# Translation of plasma_applet_pastebin.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 05:53+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: pastebin.cpp:226 msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." msgid "Unset" msgstr "Nich fastleggt" #: pastebin.cpp:231 msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." msgstr "Hier Texten un Biller hentrecken, de Du na Pastebin hoochladen wullt." #: pastebin.cpp:236 msgid "Error during upload. Try again." msgstr "Fehler bi't Hoochladen. Versöök dat man nochmaal." #: pastebin.cpp:244 #, kde-format msgid "Successfully uploaded to %1." msgstr "Mit Spood na \"%1\" hoochlaadt." #: pastebin.cpp:252 msgid "Sending...." msgstr "Överdregen..." #: pastebin.cpp:488 msgid "General" msgstr "Allmeen" #: pastebin.cpp:550 msgctxt "" "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" msgstr "De URL vun Dien Textsnippel wöör na Dien Twischenaflaag kopeert." #: pastebin.cpp:552 msgid "Open browser" msgstr "Nettkieker opmaken" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) #: pastebinConfig.ui:20 msgid "Pastebin Config Dialog" msgstr "Pastebin-Instellendialoog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) #: pastebinConfig.ui:34 msgid "Pastebin server:" msgstr "Pastebin-Server:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) #: pastebinConfig.ui:72 msgid "Imagebin server:" msgstr "Imagebin-Server:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) #: pastebinConfig.ui:110 msgid "History size:" msgstr "Grött vun de Vörgeschicht:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) #: pastebinConfig.ui:136 msgid "&Get New Providers" msgstr "Niege Anbeders &halen" #~ msgid "Drop!" #~ msgstr "Hentrocken!" #~ msgid "Error: Try Again" #~ msgstr "Fehler: Versöök dat nochmaal" #~ msgid "Pastebin.ca" #~ msgstr "Pastebin.ca" #~ msgid "Pastebin.com" #~ msgstr "Pastebin.com" #~ msgid "Imagebin.ca" #~ msgstr "Imagebin.ca" #~ msgid "Imageshack.us" #~ msgstr "Imageshack.us" #~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Imgur" #~ msgid "Make Imagebin images:" #~ msgstr "Imagebin-Biller warrt" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Apen" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Privaat" #~ msgid "Pastebin Server Config Dialog" #~ msgstr "Instellendialoog för den Pastebin-Server" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Serveradress:" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "document-edit" #~ msgstr "Dokment bewerken" #~ msgid "Pastebin.ca:" #~ msgstr "Pastebin.ca:" #~ msgid "Pastebin.com:" #~ msgstr "Pastebin.com:" #~ msgid "Imagebin.ca:" #~ msgstr "Imagebin.ca:" #~ msgid "ImageShack.us:" #~ msgstr "ImageShack.us:" #~ msgid "Drop text or images on me to upload them to Pastebin." #~ msgstr "Treck hier Text oder Biller för't Hoochladen na Pastebin hen." #~ msgid "Drag text/image here to post to server" #~ msgstr "Hier Text oder Bild för't Loosstüern na den Server hentrecken" #~ msgid "Sending content..." #~ msgstr "Inholt warrt henstüert..."