# Translation of libplasmaclock.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasmaclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:01+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: calendar.cpp:190 msgid "Select today" msgstr "Vundaag utsöken" #: calendar.cpp:444 msgctxt "No events on the calendar starting from today" msgid "No upcoming events." msgstr "Keen anstahn Begeefnissen." #: calendar.cpp:467 msgctxt "No events on the calendar" msgid "No events for this date." msgstr "Keen Begeefnissen för dit Datum." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: calendarConfig.ui:33 calendarHolidaysConfig.ui:33 msgid "Calendar system:" msgstr "Kalennersysteem:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarConfig.ui:76 msgid "Display Kontact events:" msgstr "Begeefnissen ut \"Kontact\" wiesen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: calendarHolidaysConfig.ui:76 msgid "Display events:" msgstr "Begeefnissen wiesen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: calendarHolidaysConfig.ui:119 msgid "Holidays" msgstr "Fierdaag" #: calendartable.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" msgid "Holiday: %1 (%2)" msgstr "Fierdag: %1 (%2)" #: calendartable.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: calendartable.cpp:696 #, kde-format msgid "Event: %1" msgstr "Begeefnis: %1" #: calendartable.cpp:703 #, kde-format msgid "Todo: %1" msgstr "Opgaav: %1" #: calendartable.cpp:718 #, kde-format msgctxt "All-day calendar event summary" msgid "
%1" msgstr "
%1" #: calendartable.cpp:720 #, kde-format msgctxt "Time and summary for a calendarevent" msgid "%1
%2" msgstr "%1
%2" #: calendartable.cpp:725 #, kde-format msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" msgid "%1 - %2
%3" msgstr "%1 - %2
%3" #: calendartable.cpp:954 msgid "Calendar" msgstr "Kalenner" #: calendartable.cpp:957 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: clockapplet.cpp:193 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Starten vun Vörleesdeenst \"Jovie\" fehlslaan." #: clockapplet.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" msgid "It is 1 o clock a m" msgid_plural "It is %1 o clock a m" msgstr[0] "Dat is Klock 1 vörmiddaag" msgstr[1] "Dat is Klock %1 vörmiddaag" #: clockapplet.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" msgid "It is 1 o clock p m" msgid_plural "It is %1 o clock p m" msgstr[0] "Dat is Klock %1 namiddaag" msgstr[1] "Dat is Klock %1 namiddaag" #: clockapplet.cpp:219 #, kde-format msgctxt "" "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " "hour clock" msgid "It is 1 o clock" msgid_plural "It is %1 o clock" msgstr[0] "Dat is Klock 1" msgstr[1] "Dat is Klock %1" #: clockapplet.cpp:227 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" msgid "It is %1:%2 a m" msgstr "Dat is Klock %1.%2 vörmiddaag" #: clockapplet.cpp:232 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" msgid "It is %1:%2 p m" msgstr "Dat is Klock %1.%2 namiddaag" #: clockapplet.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" msgid "It is %1:%2" msgstr "Dat is Klock %1.%2" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time and Events" msgstr "Aktuell Tiet un Begeefnissen" #: clockapplet.cpp:283 msgid "Current Time" msgstr "Aktuell Tiet" #: clockapplet.cpp:306 msgid "Today's Events" msgstr "Begeefnissen för Vundaag" #: clockapplet.cpp:380 msgctxt "General configuration page" msgid "General" msgstr "Allmeen" #: clockapplet.cpp:382 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Never" msgstr "Nienich" #: clockapplet.cpp:383 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every minute" msgstr "Elk Minuut" #: clockapplet.cpp:384 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 2 minutes" msgstr "All 2 Minuten" #: clockapplet.cpp:385 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 5 minutes" msgstr "All 5 Minuten" #: clockapplet.cpp:386 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 10 minutes" msgstr "All 10 Minuten" #: clockapplet.cpp:387 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 15 minutes" msgstr "All 15 Minuten" #: clockapplet.cpp:388 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every 30 minutes" msgstr "All 30 Minuten" #: clockapplet.cpp:389 msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" msgid "Every hour" msgstr "Elk Stünn" #: clockapplet.cpp:409 msgid "Time Zones" msgstr "Tietrebeden" #: clockapplet.cpp:543 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "Na Twischenaflaag k&operen" #: clockapplet.cpp:551 msgid "Adjust Date and Time..." msgstr "Datum un Tiet topassen" #: clockapplet.cpp:690 msgctxt "Local time zone" msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: clockapplet.cpp:739 msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" msgid "Other Calendars" msgstr "Anner Kalenners" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: generalConfig.ui:23 msgid "Text to Speech" msgstr "Text vörlesen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: generalConfig.ui:46 msgid "Speak time:" msgstr "Tiet vörlesen:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) #: timezonesConfig.ui:20 msgid "Search" msgstr "Söken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:33 msgid "Select one or several time zones." msgstr "Een oder mehr Tietrebeden utsöken" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) #: timezonesConfig.ui:43 msgid "" "\n" "\n" "

Your Local time and time zone are defined in System " "Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " "this setting.

\n" "

The plasma clock tooltip " "can display the time in several other time zones: to do so, select one or " "several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " "on it again to deselect it.

\n" "

After you validate your " "choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " "will display the time in all the selected time zones.

\n" "

To select a Default time zone: you can either scroll over the " "clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " "\"Clock defaults to:\". .

" msgstr "" "\n" "\n" "

Dien lokaal Tiet un Tietrebeet sünd binnen de " "Systeeminstellen fastleggt, binnen dat Paneel \"Datum un Tiet\". " "Standardwies bruukt de Plasma-Klock disse Instellen.

\n" "

De Plasma-Klock ehr " "Lüttbild kann de Tiet un en Reeg anner Tietrebeden wiesen. Wullt Du dat, " "denn söök een oder mehr Tietrebeden op de List ut. Mit en Klick kannst Du en " "Reeg kören, un ok wedder afkören.

\n" "

Hest Du Dien Köör mit den " "OK-Knoop beglöövt, wiest de Klock, wenn Du mit de Muus dor op wiest, en " "Kortinformatschoon mit de Tieden ut all utsöcht Tietrebeden.

\n" "

Wullt Du en Standard-Tietrebeet fastleggen, kannst Du mit dat " "Muusrad över de Klock rullen un dat fastleggen, dat Du wullt, oder Du kannst " "dat mit \"Standardklock:\" fastleggen.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: timezonesConfig.ui:73 msgid "Clock defaults to:" msgstr "Standardklock:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:89 msgid "The time the clock will display" msgstr "De Tiet, de de Klock wiest" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) #: timezonesConfig.ui:93 msgid "" "The clock will display the time for the selected default zone.\n" "Local is the time you set in System Settings." msgstr "" "De Klock wiest de Tiet ut dat utsöchte Standard-Tietrebeet.\n" "\"Lokaal\" is de Tiet, de Du binnen de Systeeminstellen fastleggst." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Vundaag" #~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" #~ msgid "Other: %1 (%2)" #~ msgstr "Anner: %1 (%2)" #~ msgid "Do not show holidays" #~ msgstr "Keen Fierdaag wiesen" #~ msgid "Starting KTTSD Failed" #~ msgstr "Oproop vun KTTSD fehlslaan" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Rebeet" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Regioon" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" #~ msgid "Use holiday region:" #~ msgstr "Rebeet för Fierdaag:" #~ msgid "Use &local time zone" #~ msgstr "&Lokaal Tietrebeet bruken"