# Translation of kcm_phonon.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008. # Manfred Wiese , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 07:30+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Afspelen (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Opnehmen (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Nich-afhangige Reedschappen" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE-Klangreedschappen instellen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Reedschappen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Klangkoort" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Reedschap instellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Verbinnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Klangreedschap" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Luutsprekers platzeren un utproberen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Ingaavstopen" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "Wullt Du de Ännern bruken, muttst Du Di af- un wedder anmellen." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "De List vun Hülpprogrammen för Phonon op Dien Systeem. Phonon bruukt de " "Programmen in de hier wieste Reeg." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Vörtrecken" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Torüchtrecken" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Klangafspelen" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Klangopnehmen" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Videoopnehmen" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "Leeg" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "De utsöchte Reedschap utproberen" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Leggt de Standardreeg för Reedschappen fast, enkel Kategorien köönt dat " "anners maken" #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Standardreeg för Klangafspeel-Reedschappen" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Standardreeg för Klangopnehmreedschappen" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Standardreeg för Videoopnehmreedschappen" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Klangafspeelreedschap-Reeg för de Kategorie \"%1\":" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Klangopnehmreedschap-Reeg för de Kategorie \"%1\":" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Videoopnehmreedschap-Reeg för de Kategorie \"%1\": " #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "De opstunns wieste Reedschapreeg ok för disse Klangafspeel-Kategorien bruken:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Standard- / Nich angeven Kategorie" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "De utsöchte Reedschap för de Klangutgaav lett sik nich inrichten." #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Dien Hülpprogramm ünnerstütt villicht keen Klangopnahm" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Dien Hülpprogramm ünnerstütt villicht keen Video-Opnahm" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "%1 warrt utprobeert" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Verscheden Kategorien vun Medienbruukbispillen. Du kannst för elk Kategorie " "de Reedschap utsöken, de Phonon bruken schall." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Reedschappen verwiedert wiesen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "De opstunns wieste Reedschapreeg för mehr Kategorien bruken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Reedschaplist bruken för ..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Reedschappen op Dien Systeem. Du kannst de Reedschap utsöken, de de " "Programmen bruken schöölt." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Phonon bruukt disse Reedschappen in disse Reeg. Lett sik de eerste Reedschap " "nich bruken, versöcht Phonon dat mit de twete, usw." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "utsöcht Reedschap vörtrecken" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "keen vörtrocken Reedschap" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon-Instellenmoduul" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Vörtrocken Reedschap" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Hülpprogramm" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Klangreedschappen instellen" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Vörn links" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Vörn links vun de Merrn af" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Vörn Merrn" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Vörn rechts vun de Merrn af" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Vörn rechts" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Linke Siet" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Rechte Siet" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Achtern links" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Achtern Merrn" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Achtern rechts" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Deeptöner" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Nich begäng Kanaal" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Luutsprekers instellen" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Klangutgaav" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Klangopnahm" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Video-Opnahm" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Standardreeg för Utgaavreedschappen" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "Utgaavreedschap-Reeg för de Kategorie \"%1\":" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Wegmaken" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Utgaav" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Klangutgaav" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "En Testklang op de utsöchte Reedschap afspelen" #~ msgid "Capture Device" #~ msgstr "Opnehmreedschap"