# Translation of kcmkonq to Norwegian Bokmål # # Hans Petter Bieker , 2000. # Knut Yrvin , 2002, 2003, 2005. # Bjørn Steensrud , 2002, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:27+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: behaviour.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " "file manager here." msgstr "" "

Konqueror-oppførsel

Her kan du velge hvordan Konqueror oppfører seg " "som filbehandler." #: behaviour.cpp:49 msgid "Misc Options" msgstr "Diverse valg" #: behaviour.cpp:58 msgid "Open folders in separate &windows" msgstr "Å&pne mapper i egne vinduer" #: behaviour.cpp:59 msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "Hvis du velger dette, åpner Konqueror et nytt vindu når du åpner en mappe, " "istedenfor å vise innholdet av mappa i det gamle vinduet." #: behaviour.cpp:82 msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "Vis i «Slett»-me&nyen oppføringer som ikke bruker papirkurven" #: behaviour.cpp:86 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" "Her velger du om kommandoen «Slett» skal være med i menyene på skrivebordet " "og i filbehandlerens menyer og kontekstmenyer. Du kan uansett slette filer " "helt ved å holde nede Shift-tasten mens du velger «Flytt til papirkurven»." #: kcustommenueditor.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Editor" msgstr "Menyredigering" #: kcustommenueditor.cpp:102 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: kcustommenueditor.cpp:106 msgid "New..." msgstr "Ny …" #: kcustommenueditor.cpp:107 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: kcustommenueditor.cpp:108 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #: kcustommenueditor.cpp:109 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned"