# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:34+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "चेतन खोना" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "chetan@kompkin.com" #: allyourbase.cpp:217 #, kde-format msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "" #: allyourbase.cpp:240 #, kde-format msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "" #: allyourbase.cpp:240 msgid "Replace" msgstr "बदला" #: allyourbase.cpp:347 msgid "Folders" msgstr "संचयीका" #: allyourbase.cpp:374 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:456 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:485 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: applicationsmanager.ui:17 msgid "These applications are currently connected to this wallet:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: applicationsmanager.ui:64 msgid "These applications are authorized to access this wallet:" msgstr "" #: disconnectappbutton.cpp:29 msgid "Disconnect" msgstr "जुळवणी तोडा" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: kbetterthankdialogbase.ui:43 msgid "&Replace" msgstr "बदला (&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: kbetterthankdialogbase.ui:53 msgid "Replace &All" msgstr "सर्व बदला (&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) #: kbetterthankdialogbase.ui:60 msgid "&Skip" msgstr "वगळा (&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) #: kbetterthankdialogbase.ui:67 msgid "Skip A&ll" msgstr "सर्व वगळा (&L)" #: kwalleteditor.cpp:98 msgid "Search" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:107 msgid "&Show values" msgstr "मूल्ये दर्शवा (&S)" #: kwalleteditor.cpp:210 msgid "&New Folder..." msgstr "नवीन संचयीका (&N)..." #: kwalleteditor.cpp:214 msgid "&Delete Folder" msgstr "संचयीका काढून टाका (&D)" #: kwalleteditor.cpp:217 #, fuzzy #| msgid "&Merge Wallet..." msgid "&Import Wallet..." msgstr "पाकीट एकत्रित करा (&M)..." #: kwalleteditor.cpp:220 msgid "&Import XML..." msgstr "एक्सएमएल निर्यात (&E)..." #: kwalleteditor.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "&Import XML..." msgid "&Export as XML..." msgstr "एक्सएमएल निर्यात (&E)..." #: kwalleteditor.cpp:228 msgid "&Copy" msgstr "प्रत करा (&C)" #: kwalleteditor.cpp:233 msgid "&New..." msgstr "नवीन (&N)..." #: kwalleteditor.cpp:238 msgid "&Rename" msgstr "नाव बदला (&R)" #: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77 msgid "&Delete" msgstr "काढून टाका (&D)" #: kwalleteditor.cpp:248 msgid "Always show contents" msgstr "नेहमी मजकूर दर्शवा" #: kwalleteditor.cpp:252 msgid "Always hide contents" msgstr "नेहमी मजकूर लपवा" #: kwalleteditor.cpp:366 msgid "Passwords" msgstr "गुप्तशब्द" #: kwalleteditor.cpp:367 msgid "Maps" msgstr "नकाशे" #: kwalleteditor.cpp:368 msgid "Binary Data" msgstr "बायनरी डेटा" #: kwalleteditor.cpp:369 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: kwalleteditor.cpp:408 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:412 msgid "Error deleting folder." msgstr "संचयीका काढताना त्रुटी." #: kwalleteditor.cpp:431 msgid "New Folder" msgstr "नवीन संचयीका" #: kwalleteditor.cpp:432 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "नवीन संचयीकेकरिता कृपया नाव निवडा :" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295 msgid "Do Not Try" msgstr "प्रयत्न करू नका" #: kwalleteditor.cpp:442 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 msgid "Try Again" msgstr "परत प्रयत्न करा" #: kwalleteditor.cpp:480 #, kde-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:499 msgid "" "The contents of the current item has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872 #, kde-format msgid "Password: %1" msgstr "गुप्तशब्द : %1" #: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874 #, kde-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876 #, kde-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:778 msgid "New Entry" msgstr "नवीन नोंद" #: kwalleteditor.cpp:779 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "नवीन नोंदीकरिता कृपया नाव निवडा :" #: kwalleteditor.cpp:790 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:868 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:888 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:892 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:920 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:955 #, kde-format msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051 #: kwalleteditor.cpp:1142 #, kde-format msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:1090 #, kde-format msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:1096 #, kde-format msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:1103 #, kde-format msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:1110 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 #: kwalletmanager.cpp:243 msgid "KDE Wallet" msgstr "केडीई पाकीट" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243 msgid "No wallets open." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192 msgid "A wallet is open." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39 msgid "&New Wallet..." msgstr "नवीन पाकीट (&N)..." #: kwalletmanager.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "&New Wallet..." msgid "Open Wallet..." msgstr "नवीन पाकीट (&N)..." #: kwalletmanager.cpp:130 #, fuzzy #| msgid "&Delete wallet..." msgid "&Delete Wallet..." msgstr "पाकीट काढून टाका (&D)..." #: kwalletmanager.cpp:134 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "पाकीट संयोजीत करा (&W)..." #: kwalletmanager.cpp:142 msgid "Close &All Wallets" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Force Closure" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118 msgid "Do Not Force" msgstr "बळपूर्वक करू नका" #: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:236 #, kde-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:278 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "नवीन पाकीटाकरिता कृपया नाव निवडा :" #: kwalletmanager.cpp:287 msgid "New Wallet" msgstr "नवीन पाकीट" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:295 msgid "Try New" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:317 #, kde-format msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:323 #, kde-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kwalletmanager.rc:4 msgid "&File" msgstr "फाईल (&F)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kwalletmanager.rc:17 msgid "&Settings" msgstr "संयोजना (&S)" #. i18n: ectx: Menu (help) #: kwalletmanager.rc:20 msgid "&Help" msgstr "मदत (&H)" #: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94 msgid "&Open..." msgstr "उघडा (&O)..." #: kwalletpopup.cpp:50 msgid "Change &Password..." msgstr "गुप्तशब्द बदला (&P)..." #: kwalletpopup.cpp:65 msgid "Disconnec&t" msgstr "जुळवणी तोडा (&T)" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Key" msgstr "कळ" #: kwmapeditor.cpp:145 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213 #, fuzzy #| msgid "New Entry" msgid "Delete Entry" msgstr "नवीन नोंद" #: kwmapeditor.cpp:233 msgid "&New Entry" msgstr "नवीन नोंद (&N)" #: main.cpp:44 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "केडीई पाकीट व्यवस्थापक" #: main.cpp:45 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "केडीई पाकीट व्यवस्थापन साधन" #: main.cpp:47 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 जॉर्ज स्टैकोस" #: main.cpp:50 msgid "Valentin Rusu" msgstr "व्हेलेन्टिन रुसु" #: main.cpp:50 msgid "Maintainer, user interface refactoring" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "George Staikos" msgstr "जॉर्ज स्टैकोस" #: main.cpp:51 msgid "Original author and former maintainer" msgstr "मूळ लेखक व पूर्वीचा पालक" #: main.cpp:52 msgid "Michael Leupold" msgstr "माइकेल ल्युपोल्ड" #: main.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Original author and former maintainer" msgid "Developer and former maintainer" msgstr "मूळ लेखक व पूर्वीचा पालक" #: main.cpp:53 msgid "Isaac Clerencia" msgstr "इझाक क्लेरेन्सिया" #: main.cpp:53 msgid "Developer" msgstr "विकासकर्ता" #: main.cpp:58 msgid "Show window on startup" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "A wallet name" msgstr "पाकीट नाव" #: revokeauthbutton.cpp:29 msgid "Revoke Authorization" msgstr "अधिप्रमाणन रद्द करा" #: walletcontrolwidget.cpp:74 msgid "&Close" msgstr "बंद करा (&C)" #: walletcontrolwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "" "the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current " "wallet name)" msgid "The '%1' wallet is currently open" msgstr "" #: walletcontrolwidget.cpp:106 msgid "The wallet is currently closed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel) #: walletcontrolwidget.ui:28 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose) #: walletcontrolwidget.ui:35 msgid "Open..." msgstr "उघडा..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword) #: walletcontrolwidget.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Change &Password..." msgid "Change Password..." msgstr "गुप्तशब्द बदला (&P)..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab) #: walletcontrolwidget.ui:76 msgid "Contents" msgstr "मजकूर" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab) #: walletcontrolwidget.ui:115 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents) #: walletwidget.ui:142 msgid "Hide &Contents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: walletwidget.ui:218 msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents) #: walletwidget.ui:268 msgid "Show &Contents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) #: walletwidget.ui:331 msgid "&Undo" msgstr "पूर्ववत करा (&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) #: walletwidget.ui:341 msgid "&Save" msgstr "&साठवा" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "पालक" #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "निर्यात (&E)..." #~ msgid "Change password..." #~ msgstr "गुप्तशब्द बदला..."