# translation of kfloppy.po to Lithuanian # # Ričardas Čepas , 2002. # Donatas Glodenis , 2005. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:02+0300\n" "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt" #: floppy.cpp:81 msgid "Floppy &drive:" msgstr "Diskelių įrenginys:" #: floppy.cpp:89 floppy.cpp:381 floppy.cpp:724 msgctxt "Primary floppy drive" msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" #: floppy.cpp:90 floppy.cpp:385 msgctxt "Secondary floppy drive" msgid "Secondary" msgstr "Šalutinis" #: floppy.cpp:92 msgid "Select the floppy drive." msgstr "" #: floppy.cpp:99 msgid "&Size:" msgstr "&Dydis:" #: floppy.cpp:105 floppy.cpp:726 msgid "Auto-Detect" msgstr "Nustatyti automatiškai" #: floppy.cpp:107 floppy.cpp:392 floppy.cpp:728 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "3.5\" 1.44MB" #: floppy.cpp:108 floppy.cpp:396 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "3.5\" 720KB" #: floppy.cpp:109 floppy.cpp:400 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "5.25\" 1.2MB" #: floppy.cpp:110 floppy.cpp:404 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "5.25\" 360KB" #: floppy.cpp:113 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" #: floppy.cpp:121 msgid "F&ile system:" msgstr "Failų sistema:" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:141 msgctxt "Linux" msgid "" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:132 msgctxt "BSD" msgid "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:172 floppy.cpp:603 floppy.cpp:730 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: floppy.cpp:145 msgctxt "Linux" msgid "Program mkdosfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:148 msgctxt "Linux" msgid "" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:152 floppy.cpp:190 floppy.cpp:620 msgid "ext2" msgstr "ext2" #: floppy.cpp:154 floppy.cpp:192 msgid "Program mke2fs found." msgstr "" #: floppy.cpp:157 floppy.cpp:195 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:161 floppy.cpp:647 msgid "Minix" msgstr "Minix" #: floppy.cpp:163 msgctxt "Linux" msgid "Program mkfs.minix found." msgstr "" #: floppy.cpp:166 msgctxt "Linux" msgid "" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:170 msgctxt "BSD" msgid "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:174 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs_msdos found." msgstr "" #: floppy.cpp:177 msgctxt "BSD" msgid "" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:181 floppy.cpp:513 floppy.cpp:638 msgid "UFS" msgstr "UFS" #: floppy.cpp:183 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:186 msgctxt "BSD" msgid "Program newfs not found. UFS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:201 msgid "&Formatting" msgstr "Formatuojama" #: floppy.cpp:204 msgid "Q&uick format" msgstr "&Greitas sužymėjimas" #: floppy.cpp:208 msgid "" "Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." "" msgstr "" #: floppy.cpp:211 msgid "&Zero out and quick format" msgstr "" #: floppy.cpp:215 msgid "" "This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "file system." msgstr "" #: floppy.cpp:217 msgid "Fu&ll format" msgstr "P&ilnas sužymėjimas" #: floppy.cpp:221 msgid "" "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "the disk." msgstr "" #: floppy.cpp:230 msgid "Program fdformat found." msgstr "" #: floppy.cpp:235 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:242 msgid "Program dd found." msgstr "Programa dd rasta." #: floppy.cpp:246 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:251 msgid "&Verify integrity" msgstr "&Tikrinti vientisumą" #: floppy.cpp:255 msgid "" "Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:260 #, fuzzy msgid "Volume la&bel:" msgstr "Tomo &žymė:" #: floppy.cpp:264 msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" #: floppy.cpp:273 floppy.cpp:722 msgctxt "Volume label, maximal 11 characters" msgid "KDE Floppy" msgstr "" #: floppy.cpp:277 msgid "" "This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " "can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " "labels, whatever you enter here." msgstr "" #: floppy.cpp:287 floppy.cpp:495 msgid "&Format" msgstr "&Sužymėti" #: floppy.cpp:294 #, fuzzy msgid "Click here to start formatting." msgstr "Čia spragtelėkite, jei norite matyti tik
orų piktogramą." #: floppy.cpp:318 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" #: floppy.cpp:332 #, fuzzy msgid "Shows progress of the format." msgstr "Rodyti išvestį GVS" #: floppy.cpp:340 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "please check your installation.

Log:" msgstr "" #: floppy.cpp:372 msgid "KDE Floppy Formatter" msgstr "KDE diskelių sužymėtojas" #: floppy.cpp:515 msgctxt "BSD" msgid "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " "check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " "proceed?
" msgstr "" "Sužymėjimas ištrins visus duomenis diskelyje.\n" "Ar Jūs tikri, kad norite tęsti?" #: floppy.cpp:526 floppy.cpp:541 msgid "Proceed?" msgstr "Tęsti?" #: floppy.cpp:534 msgid "Full formatting of a user-given device is not possible." msgstr "" #: floppy.cpp:540 msgid "" "Formatting will erase all data on the disk.\n" "Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" "Sužymėjimas ištrins visus duomenis diskelyje.\n" "Ar Jūs tikri, kad norite tęsti?" #: format.cpp:266 #, kde-format msgid "Unexpected drive number %1." msgstr "" #: format.cpp:278 #, kde-format msgid "Unexpected density number %1." msgstr "" #: format.cpp:293 #, kde-format msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." msgstr "" #: format.cpp:312 #, kde-format msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" "Nėra prieigos %1\n" "Įsitikinkite, kad įrenginys yra ir, kad Jūs turite rašymo į jį teisę." #: format.cpp:343 #, fuzzy, kde-format msgid "The program %1 terminated with an error." msgstr "Operacija pasibaigė su klaidomis." #: format.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "The program %1 terminated abnormally." msgstr "Programos „%1“ niekaip nepavyko įvykdyti." #: format.cpp:412 format.cpp:573 format.cpp:670 format.cpp:769 format.cpp:847 #: format.cpp:941 #, fuzzy msgid "Internal error: device not correctly defined." msgstr "Vidaus klaida: tvarkiklis neapibrėžtas" #: format.cpp:419 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "Nepavyko rasti fdformat." #: format.cpp:451 msgid "Could not start fdformat." msgstr "Nepavyko rasti fdformat." #: format.cpp:478 #, kde-format msgid "Error formatting track %1." msgstr "" #: format.cpp:486 format.cpp:519 msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "Nepavyksta pasiekti diskelio arba diskelių įrenginio.\n" "Įdėkite diskelį ir įsitikinkite, kad nurodėte teisingą diskelių įrenginį." #: format.cpp:507 #, kde-format msgid "Low-level formatting error at track %1." msgstr "" #: format.cpp:512 #, kde-format msgid "Low-level formatting error: %1" msgstr "" #: format.cpp:526 format.cpp:727 format.cpp:890 format.cpp:981 msgid "" "Device busy.\n" "Perhaps you need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:532 #, kde-format msgid "Low-level format error: %1" msgstr "" #: format.cpp:580 #, fuzzy msgid "Cannot find dd." msgstr "Nepavyko rasti fdformat." #: format.cpp:595 #, fuzzy msgid "Could not start dd." msgstr "" "#-#-#-#-# libk3b.po (libk3b) #-#-#-#-#\n" "Nepavyksta paleisti %1.\n" "#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" "Negaliu paleisti %1." #: format.cpp:677 msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgstr "" #: format.cpp:708 #, fuzzy msgid "Cannot start FAT format program." msgstr "" "Negalima paleisti naujos programos\n" "fork() nepavyko." #: format.cpp:722 format.cpp:885 format.cpp:976 msgid "" "Floppy is mounted.\n" "You need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:776 #, fuzzy msgctxt "BSD" msgid "Cannot find a program to create UFS filesystems." msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime!" #: format.cpp:794 #, fuzzy msgctxt "BSD" msgid "Cannot start UFS format program." msgstr "" "Negalima paleisti naujos programos\n" "fork() nepavyko." #: format.cpp:854 msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." msgstr "" #: format.cpp:871 #, fuzzy msgid "Cannot start ext2 format program." msgstr "" "Negalima paleisti naujos programos\n" "fork() nepavyko." #: format.cpp:948 #, fuzzy msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime!" #: format.cpp:965 #, fuzzy msgid "Cannot start Minix format program." msgstr "" "Negalima paleisti naujos programos\n" "fork() nepavyko." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "KDE Floppy Disk Utility" msgstr "KDE diskelių pagalbinė priemonė" #: main.cpp:39 msgid "KFloppy" msgstr "KFloppy" #: main.cpp:41 msgid "" "(c) 1997, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2001, Chris Howells\n" "(c) 2002, Adriaan de Groot\n" "(c) 2004, 2005, Nicolas Goutte" msgstr "" #: main.cpp:45 msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." msgstr "" #: main.cpp:49 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: main.cpp:49 #, fuzzy msgid "Author and former maintainer" msgstr "" "#-#-#-#-# kfloppy.po (kfloppy) #-#-#-#-#\n" "Autorius ir prižiūrėtojas\n" "#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" #: main.cpp:50 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: main.cpp:50 msgid "User interface re-design" msgstr "Naudotojo sąsajos redizainas" #: main.cpp:51 msgid "Adriaan de Groot" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Add BSD support" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Nicolas Goutte" msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Default device" msgstr ""