# translation of kcmsmserver.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2005. # Tomas Straupis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:36+0200\n" "Last-Translator: Tomas Straupis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Sesijų tvarkyklė

Čia Jūs galite konfigūruoti sesijų tvarkyklę. " "Galite nustatyti, ar reikia patvirtinti sesijos pabaigą (išsiregistravimą), " "ir ar turi būti praėjusi sesija išsaugoma išsiregistruojant ir atstatoma " "registruojantis iš naujo kitaip nenurodžius, ir ar kompiuteris turi būti " "automatiškai išjungiamas numatytu būdu baigus sesiją." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) #: smserverconfigdlg.ui:17 msgid "General" msgstr "Bendri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: smserverconfigdlg.ui:23 msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite, kad sesijų tvarkyklė rodytų " "išsiregistravimo patvirtinimo dialogo langą." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: smserverconfigdlg.ui:26 msgid "Conf&irm logout" msgstr "Patvirtinti išsi®istravimą" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) #: smserverconfigdlg.ui:33 msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Siūlyti išjungimo parinktis" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) #: smserverconfigdlg.ui:43 msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through KDM." msgstr "" "Čia Jūs galite pasirinkti, kas turi įvykti kitaip nenurodžius po " "išsiregistravimo. Tai turi prasmę tik tuo atveju, jei Jūs įsiregistravote " "KDM pagalba." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) #: smserverconfigdlg.ui:46 msgid "Default Leave Option" msgstr "Numatyta išjungimo parinktis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) #: smserverconfigdlg.ui:52 msgid "&End current session" msgstr "&Baigti dabartinę sesiją" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) #: smserverconfigdlg.ui:59 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Išjungti kompiuterį" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) #: smserverconfigdlg.ui:66 msgid "&Restart computer" msgstr "&Perstartuoti kompiuterį" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) #: smserverconfigdlg.ui:80 msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Atstatyti prieš tai buvusią sesiją: Išsaugos programų nustatymus " "išjungimo metu ir atstatys jas kitą kartą įjungus kompiuterį
  • \n" "
  • Atstatyti rankiniu būdu išsaugotą sesiją: Leidžia išsaugoti " "sesiją bet kuriuo metu pasirinkus „Išsaugoti sesiją“ įrašą K-Meniu. Tai " "reiškia, kad išsaugota sesija iš naujo pasirodys kito kompiuterio paleidimo " "metu.
  • \n" "
  • Pradėti tuščią sesiją: Neišsaugoti nieko. Įjungus kompiuterį " "jokia sesija nebus tęsiama.
  • \n" "
" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) #: smserverconfigdlg.ui:83 msgid "On Login" msgstr "Registruojantis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:89 msgid "Restore &previous session" msgstr "Atstatyti &prieš tai buvusią sesiją" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:96 msgid "Restore &manually saved session" msgstr "Atstatyti &rankiniu būdu išsaugotą sesiją" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:103 msgid "Start with an empty &session" msgstr "Pradėti &tuščią sesiją" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: smserverconfigdlg.ui:110 msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Programos, kurių &nereikia paleisti sesijose:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) #: smserverconfigdlg.ui:123 msgid "" "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." msgstr "" "Čia galite įrašyti programas, atskirdami jas dvitaškiu arba kableliu, kurių " "nereikia išsaugoti sesijose, ir todėl jos nebus paleistos atstatant sesiją. " "Pavyzdžiui, „xterm:konsole“ arba „xterm,konsole“."