# translation of imgalleryplugin.po to Lithuanian # # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2005. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:32+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigūruoti" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Sukurti piešinių galeriją" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Piešinių galerija %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Išvaizda" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Puslapio išvaizda" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "&Puslapio antraštė:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "Piešinių vienoje &eilutėje:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Rodyti piešinio &failo vardą" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Rodyti piešinio failo &dydį" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Rodyti piešinio &matmenis" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Š&rifto vardas:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "Šrifto &dydis:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "Prie&kinio plano spalva:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "&Fono spalva:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Į&rašyti į HTML failą:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

HTML failo, į kurią ši galerija bus išsaugota, vardas.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Į&skaitant ir poaplankius" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

Ar poaplankiai taip pat turi būti įtraukti į kuriamą paveikslėlių " "galeriją, ar ne.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Nusileidimo į poaplankius &lygis:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Neribotas" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Galite nurodyti, kiek giliai failų sistemoje paveikslėlių galerijos " "formavimo metu bus ieškoma paveikslėlių; tuo tikslu nurodykite didžiausią " "rekursijos gylį.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopijuoti &originalius failus" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Bus sukurtos visų paveikslėlių kopijos, ir galerija vietoje originalų " "pateiks nuorodas į kopijas.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Naudoti &komentarų failą" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Įjungus šią parinktį galite nurodyti komentarų failą, kuris bus " "naudojamas subtitrų paveikslėliams generavimui.

Norėdami sužinoti šios " "failo formatą prašome peržiūrėti „Kas tai yra?“ pagalbą žemiau.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "K&omentarų failas:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Čia galite nurodyti komentaro failo vardą. Komentarų faile gali būti " "rašomos paveikslėlių paantraštės. Šios failo formatas yra:

FAILOPAVADINIMAS1:
Aprašymas

FAILOPAVADINIMAS2:
Aprašymas

ir taip toliau

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Miniatiūrų paveikslėlių f&ormatas:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Miniatiūrų dydis:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Nustatyti kitokį spalvų gylį:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Su&kurti piešinių galeriją..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Nepavyko sukurti priedo, praneškite apie šią programos klaidą." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Piešinių galerijos kūrimas galimas tik vietiniuose aplankuose." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Sukuriamos miniatiūros" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 #, kde-format msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 #, kde-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Piešinių skaičius: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 #, kde-format msgid "Created on: %1" msgstr "Sukurta: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Poaplankiai:" #: imgalleryplugin.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Sukurta miniatiūra: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Sukurti miniatiūrą: \n" "%1\n" " nepavyko" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 #, kde-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "Nepavyko atverti failo: %1" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kimgalleryplugin.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "Įrank&iai"