# Translation of superkaramba to Korean. # Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:41+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: karamba.cpp:1457 msgid "Update" msgstr "업데이트" #: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 msgid "&Locked Position" msgstr "위치 잠금(&L)" #: karamba.cpp:1470 msgid "Configure &Theme" msgstr "테마 설정(&T)" #: karamba.cpp:1481 msgid "To Des&ktop" msgstr "다음 데스크톱으로(&K)" #: karamba.cpp:1484 msgid "&All Desktops" msgstr "모든 데스크톱(&A)" #: karamba.cpp:1490 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱 " #: karamba.cpp:1498 msgid "&Reload Theme" msgstr "테마 새로 고침(&R)" #: karamba.cpp:1504 msgid "&Close This Theme" msgstr "이 테마 닫기(&C)" #: karambaapp.cpp:148 msgid "" "Please enable the desktop effects to get full transparency support in " "SuperKaramba." msgstr "" "SuperKaramba에서 완전한 투명 지원을 사용하려면 데스크톱 효과를 활성화시키십시" "오." #: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:175 #, kde-format msgid "1 Running Theme:" msgid_plural "%1 Running Themes:" msgstr[0] "테마 %1개 실행 중:" #: karambaapp.cpp:196 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu." msgstr "" "시스템 트레이 아이콘을 숨기면 SuperKaramba가 배경에서 작동합니다. 다시 보" "이기 위해서는 테마 메뉴를 사용하십시오." #: karambaapp.cpp:198 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기는 중" #: karambaapp.cpp:220 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" #: karambaapp.cpp:225 msgid "&Manage Themes..." msgstr "테마 관리(&M)..." #: karambaapp.cpp:229 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba 종료(&Q)" #: karambaapp.cpp:264 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기기" #: karambainterface.cpp:107 msgid "" "SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " "components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " "consult this theme's documentation and install the necessary Kross " "components." msgstr "" "SuperKaramba에서 이 테마를 실행할 수 없습니다. Kross 스크립팅 아키텍처에서 필" "요한 하나 이상의 구성 요소가 설치되어 있지 않습니다. 테마의 문서를 읽어 보시" "고 필요한 Kross 구성 요소를 설치하십시오." #: karambainterface.cpp:110 msgid "Please install additional Kross components" msgstr "추가 Kross 구성 요소를 설치하십시오" #: main.cpp:42 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "KDE 위젯 프로그램" #: main.cpp:87 msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" msgstr "(c) 2003-2007 SuperKaramba 개발자" #: main.cpp:89 msgid "Adam Geitgey" msgstr "Adam Geitgey" #: main.cpp:90 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:91 msgid "Ryan Nickell" msgstr "Ryan Nickell" #: main.cpp:92 msgid "Petri Damstén" msgstr "Petri Damstén" #: main.cpp:93 msgid "Alexander Wiedenbruch" msgstr "Alexander Wiedenbruch" #: main.cpp:94 msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" #: main.cpp:95 msgid "Sebastian Sauer" msgstr "Sebastian Sauer" #: main.cpp:95 msgid "Work on Kross, tutorials and examples" msgstr "Kross, 튜토리얼, 예제 작업" #: main.cpp:102 msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." msgstr "" "스크립팅 백엔드로 원본 파이썬 바인딩을 사용합니다. 기본값으로 꺼져 있습니다." #: main.cpp:104 msgid "A required argument 'file'" msgstr "'파일' 인자가 필요합니다" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) #: superkaramba.kcfg:7 msgid "Show system tray icon." msgstr "시스템 트레이 아이콘을 표시합니다." #. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) #: superkaramba.kcfg:13 msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "사용자가 추가한 테마 목록입니다." #. i18n: ectx: Menu (custom) #: superkarambaui.rc:4 msgid "C&ustom" msgstr "사용자 정의(&U)" #: taskmanager.cpp:742 msgid "modified" msgstr "수정됨" #: themefile.cpp:279 #, kde-format msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "SuperKaramba 테마 %1을(를) 실행하려고 합니다. 테마는 실행 가능한 코드를 포함" "하므로 믿을 수 있는 곳에서 나온 테마만 설치하십시오. 계속하시겠습니까?" #: themefile.cpp:283 msgid "Executable Code Warning" msgstr "실행 가능한 코드 경고" #: themefile.cpp:284 msgid "Install" msgstr "설치" #: themefile.cpp:295 #, kde-format msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1이(가) 이미 존재합니다. 겹쳐 쓰시겠습니까?" #: themefile.cpp:296 msgid "File Exists" msgstr "파일이 존재합니다" #: themefile.cpp:297 msgid "Overwrite" msgstr "겹쳐쓰기" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) #: themes_layout.ui:19 msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba 테마" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) #: themes_layout.ui:39 msgid "&Search:" msgstr "검색(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) #: themes_layout.ui:52 msgid "S&how:" msgstr "보이기(&H):" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:63 msgid "All" msgstr "전체" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) #: themes_layout.ui:68 msgid "Running" msgstr "실행 중" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) #: themes_layout.ui:123 msgid "&Add to Desktop" msgstr "데스크톱에 추가(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) #: themes_layout.ui:139 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: themesdlg.cpp:113 msgid "Get New Stuff" msgstr "새 항목 가져오기" #: themesdlg.cpp:114 msgid "Download new themes." msgstr "새 테마를 내려받습니다." #: themesdlg.cpp:116 msgid "New Stuff..." msgstr "새 항목..." #: themesdlg.cpp:126 msgid "Open Local Theme" msgstr "로컬 테마 열기" #: themesdlg.cpp:127 msgid "Add local theme to the list." msgstr "로컬 테마를 목록에 추가합니다." #: themesdlg.cpp:129 msgctxt "Open theme button" msgid "Open..." msgstr "열기..." #: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 msgid "Uninstall" msgstr "삭제" #: themesdlg.cpp:193 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|테마" #: themesdlg.cpp:194 msgid "Open Themes" msgstr "테마 열기" #: themewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "

%1 running

" msgstr "

%1개 실행 중

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) #: themewidget_layout.ui:53 msgid "

1 running

" msgstr "

1개 실행 중

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) #: themewidget_layout.ui:83 msgid "Header" msgstr "머리글" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #: themewidget_layout.ui:98 msgid "Description" msgstr "설명"