msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 05:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 03:03+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: basictypes.cpp:195 msgid "Class Diagram" msgstr "클래스 다이어그램" #: basictypes.cpp:197 msgid "Use Case Diagram" msgstr "조건 다이어그램 사용" #: basictypes.cpp:199 msgid "Sequence Diagram" msgstr "순서 다이어그램" #: basictypes.cpp:201 msgid "Collaboration Diagram" msgstr "협동 다이어그램" #: basictypes.cpp:203 msgid "State Diagram" msgstr "상태 다이어그램" #: basictypes.cpp:205 msgid "Activity Diagram" msgstr "작업 다이어그램" #: basictypes.cpp:207 msgid "Component Diagram" msgstr "요소 다이어그램" #: basictypes.cpp:209 msgid "Deployment Diagram" msgstr "전개 다이어그램" #: basictypes.cpp:211 msgid "Entity Relationship Diagram" msgstr "" #: basictypes.cpp:213 msgid "No Diagram" msgstr "다이어그램 없음" #: basictypes.cpp:329 msgid "Generalization" msgstr "생성화" #: basictypes.cpp:331 worktoolbar.cpp:324 msgid "Aggregation" msgstr "집합" #: basictypes.cpp:333 worktoolbar.cpp:323 msgid "Dependency" msgstr "의존성" #: basictypes.cpp:335 worktoolbar.cpp:316 msgid "Association" msgstr "연결" #: basictypes.cpp:337 msgid "Self Association" msgstr "자가 연결" #: basictypes.cpp:339 #, fuzzy #| msgid "Asynchronous Message" msgid "Collaboration Asynchronous Message" msgstr "비동기화 메시지" #: basictypes.cpp:341 #, fuzzy #| msgid "Synchronous Message" msgid "Collaboration Synchronous Message" msgstr "동기화된 메시지" #: basictypes.cpp:343 msgid "Sequence Message" msgstr "" #: basictypes.cpp:345 msgid "Collaboration Self Message" msgstr "" #: basictypes.cpp:347 msgid "Sequence Self Message" msgstr "순서 자가 메시지" #: basictypes.cpp:349 worktoolbar.cpp:317 msgid "Containment" msgstr "" #: basictypes.cpp:351 worktoolbar.cpp:328 msgid "Composition" msgstr "구성" #: basictypes.cpp:353 msgid "Realization" msgstr "실제화" #: basictypes.cpp:355 msgid "Uni Association" msgstr "단일 연결" #: basictypes.cpp:357 worktoolbar.cpp:318 msgid "Anchor" msgstr "엥커" #: basictypes.cpp:359 worktoolbar.cpp:356 msgid "State Transition" msgstr "상태 전환" #: basictypes.cpp:361 dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:358 msgid "Activity" msgstr "작업" #: basictypes.cpp:363 worktoolbar.cpp:366 msgid "Exception" msgstr "" #: basictypes.cpp:365 worktoolbar.cpp:370 msgid "Category to Parent" msgstr "" #: basictypes.cpp:367 worktoolbar.cpp:371 msgid "Child to Category" msgstr "" #: basictypes.cpp:369 worktoolbar.cpp:325 msgid "Relationship" msgstr "" #: basictypes.cpp:371 msgid "Unknown" msgstr "" #: basictypes.cpp:373 msgid "? AssociationType ?" msgstr "" #: classifier.cpp:285 msgid "" "An operation with the same name and signature already exists. You cannot add " "it again." msgstr "" #: classifier.cpp:412 classifier.cpp:789 entity.cpp:125 entity.cpp:178 #: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:241 #: package.cpp:174 umldoc.cpp:1390 umldoc.cpp:1424 msgid "That is an invalid name." msgstr "유효하지 않은 이름입니다." #: classifier.cpp:412 classifier.cpp:789 #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:77 entity.cpp:125 entity.cpp:178 #: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:242 #: package.cpp:175 umldoc.cpp:1290 umldoc.cpp:1360 umldoc.cpp:1390 #: umldoc.cpp:1424 msgid "Invalid Name" msgstr "유효하지 않은 이름" #: classifier.cpp:415 classifier.cpp:791 entity.cpp:127 entity.cpp:180 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:252 umldoc.cpp:1397 #: umldoc.cpp:1435 msgid "That name is already being used." msgstr "그 이름은 이미 사용중입니다." #: classifier.cpp:415 classifier.cpp:791 entity.cpp:127 entity.cpp:180 #: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:253 umldoc.cpp:1294 #: umldoc.cpp:1369 umldoc.cpp:1397 umldoc.cpp:1435 msgid "Not a Unique Name" msgstr "고유하지 않은 이름입니다" #: clipboard/umlclipboard.cpp:748 msgid "" "At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " "item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" "클립보드에 있는 항목들 중 적어도 하나는 같은 이름의 항목이 있기 때문에 붙일 " "수 없습니다. 다른 항목으로 붙였습니다." #: clipboard/umlclipboard.cpp:752 uml.cpp:1559 msgid "Paste Error" msgstr "오류 붙이기" #: cmds/cmd_createDiagram.cpp:30 #, kde-format msgid "Create diagram %1: %2" msgstr "" #: cmds/cmd_handleRename.cpp:27 #, kde-format msgid "Change text : %1 to %2" msgstr "" #: cmds/cmd_removeDiagram.cpp:36 #, kde-format msgid "Remove diagram %1" msgstr "" #: cmds/cmd_setStereotype.cpp:26 #, kde-format msgid "Set stereotype : %1 to %2" msgstr "" #: cmds/cmd_setVisibility.cpp:27 #, kde-format msgid "Change visibility : %1" msgstr "" #: cmds/generic/cmd_createUMLObject.cpp:33 object_factory.cpp:164 #, kde-format msgid "Create UML object : %1" msgstr "" #: cmds/generic/cmd_removeUMLObject.cpp:30 #, kde-format msgid "Remove UML object : %1" msgstr "" #: cmds/generic/cmd_renameUMLObject.cpp:25 #, kde-format msgid "Rename object : %1 to %2" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 #, kde-format msgid "Change fill color : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeFont.cpp:24 #, kde-format msgid "Change font : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:26 #, kde-format msgid "Change line color : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeLineWidth.cpp:27 #, kde-format msgid "Change line width : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeMultiplicity.cpp:26 #, kde-format msgid "Change multiplicity : %1 to %2" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:26 #, kde-format msgid "Change text color : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeUseFillColor.cpp:26 #, kde-format msgid "Use fill color : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeUseFillColor.cpp:28 #, kde-format msgid "No fill color : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_changeVisualProperty.cpp:32 #, kde-format msgid "Change visual property : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_createWidget.cpp:29 #, kde-format msgid "Create widget : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_moveWidget.cpp:26 #, kde-format msgid "Move widget : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_removeWidget.cpp:29 #, kde-format msgid "Remove widget : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_resizeWidget.cpp:26 #, kde-format msgid "Resize widget : %1" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_setName.cpp:26 #, kde-format msgid "Set name : %1 to %2" msgstr "" #: cmds/widget/cmd_setTxt.cpp:26 #, kde-format msgid "Set text : %1 to %2" msgstr "" #: codegenerators/codegenerator.cpp:615 #, kde-format msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" "쓰기위해 %1 파일을 열 수 없습니다. 디렉터리가 존재하는지, 쓰기권한이 주어졌는" "지 확인하여 주십시오." #: codegenerators/codegenerator.cpp:615 msgid "Cannot Open File" msgstr "파일을 열 수 없습니다" #: codegenerators/codegenerator.cpp:677 #: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140 msgid "Cannot create the folder:\n" msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:\n" #: codegenerators/codegenerator.cpp:678 #: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141 msgid "" "\n" "Please check the access rights" msgstr "" "\n" "접근권한을 확인하여 주십시오" #: codegenerators/codegenerator.cpp:679 #: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142 msgid "Cannot Create Folder" msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38 msgid "Package is a namespace" msgstr "패키지는 namespace 입니다." #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42 msgid "Virtual destructors" msgstr "가상 파괴자" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46 msgid "Generate empty constructors" msgstr "비어있는 파괴자 생성" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50 msgid "Generate accessor methods" msgstr "접근자 메서드 생성" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54 msgid "Operations are inline" msgstr "작용들은 인라인 되어 있습니다" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58 msgid "Accessors are inline" msgstr "접근자가 인라인 되어 있습니다" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62 msgid "Accessors are public" msgstr "" #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66 msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 msgid "

C++ Code Generation

" msgstr "

C++ 코드 생성기

" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 dialogs/objectnodedialog.cpp:136 msgid "General" msgstr "일반" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 msgid "Method Body Generation" msgstr "메소드 본체 생성" #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 msgid "QPtrList" msgstr "QPtrList" #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 msgid "vector" msgstr "vector" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 msgid "Variable" msgstr "변수" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 msgid "QString" msgstr "QString" #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 msgid "string" msgstr "string" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 msgid "

String

" msgstr "

문자열

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 msgid "

List

" msgstr "

목록

" #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 msgid "qptrlist.h" msgstr "qptrlist.h" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 msgid "global?" msgstr "전역?" #. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 msgid "qstring.h" msgstr "qstring.h" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 msgid "Class name" msgstr "클래스 이름" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 msgid "

Include file

" msgstr "

파일 포함

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 msgid "Use following for classes in generated code:" msgstr "생성된 코드에 클래스에 대한 다음을 사용:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 #: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/objectnodedialog.cpp:193 #: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:83 #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:93 #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:94 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:254 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:346 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:410 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:218 #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:257 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:140 #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:115 dialogs/statedialog.cpp:167 msgid "Documentation" msgstr "문서" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 msgid "Style:" msgstr "스타일:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 msgid "Slash-Slash (//)" msgstr "슬래쉬-슬래쉬 (//)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) #: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 msgid "Slash-Star (/** */)" msgstr "슬래쉬-에스터리스크 (/** */)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 msgid "Project Generation" msgstr "프로젝트 생성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 msgid "Create ANT build document" msgstr "ANT 빌드 문서 생성" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 msgid "Auto-Generate Methods" msgstr "자동 생성 방법" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 msgid "Empty constructor methods" msgstr "비어있는 생성자 메소드" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 msgid "Association accessor methods" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 msgid "Attribute accessor methods" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 msgid "Default attribute accessor scope:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:269 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:277 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:73 msgid "Public" msgstr "Public" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:270 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:278 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:83 msgid "Private" msgstr "Private" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:271 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:279 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:90 msgid "Protected" msgstr "Protected" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 msgid "From Parent Object" msgstr "상위객체로부터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 msgid "Default association field scope:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 msgid "From Parent Role" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) #: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 msgid "

D Code Generation

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) #: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 msgid "

Java Code Generation

" msgstr "

자바 코드 생성

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 msgid "

Ruby Code Generation

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 msgid "Hash (#)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 msgid "Begin-End (=begin =end)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) #: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 msgid "Auto-Generated Methods" msgstr "" #: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:41 msgid "Code Generation Wizard" msgstr "코드 생성 마법사" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage) #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20 msgid "Code Generation Options" msgstr "코드 생성 옵션" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41 msgid "Adjust code generation options." msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196 msgid "Language Options" msgstr "언어 옵션" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257 msgid "" "The output folder exists, but it is not writable.\n" "Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258 msgid "Error Writing to Output Folder" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263 #, kde-format msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264 msgid "Please Choose Valid Folder" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283 msgid "Output Folder Does Not Exist" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 msgid "Create Folder" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275 msgid "" "The folder could not be created.\n" "Please make sure you have write access to its parent folder or select " "another, valid, folder." msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276 msgid "Error Creating Folder" msgstr "" #: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282 msgid "Please select a valid folder." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 msgid "Language" msgstr "언어" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 msgid "Folders" msgstr "디렉터리" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 msgid "Write all generated files to folder:" msgstr "디렉터리에 생성된 모든 파일 쓰기:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" msgstr "이 디렉터리에 코드 생성기로부터 생성된 파일이 쓰여질 것입니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 msgid "Bro&wse..." msgstr "검색(&W)..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 msgid "&Include heading files from folder:" msgstr "디렉터리로부터 헤더 파일들 포함(&I):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 msgid "" "Files in this folder will be used as heading files in the generated code" msgstr "이 디렉터리의 파일들은 생성된 코드에서 헤더 파일로서 사용될 것입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 msgid "B&rowse..." msgstr "검색(&R)..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) #. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:428 msgid "Overwrite Policy" msgstr "덮어쓰기 정책" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 msgid "" "If a file with the same name as the name code \n" "generator wants to use as output file already exists:" msgstr "" "같은 이름의 파일이 있을 경우 코드 생성기는\n" "이미 존재하는 다음 파일의 출력로서 사용하길 원합니다:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" msgstr "목적 디렉터리에 존재하면 존재하는 파일을 덮어씁니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 msgid "O&verwrite" msgstr "덮어쓰기(&V)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하면, 어떻게 할지 물어보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 msgid "As&k" msgstr "물어보기(&K)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 msgid "" "If a file already exists in the destination folder, select a different name " "to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" "목적 디렉터리에 파일이 이미 존재한다면 , 파일 이름에 접미사를 추가함으로써 다" "른 이름을 선택하십시오." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 msgid "&Use a different name" msgstr "다른 이름 사용하기(&U)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 msgid "Formatting" msgstr "형식화 중" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 msgid "Comment Verbosity" msgstr "주석의 양" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" msgstr "비어있더라도 클래스에 대한 주석과 매소드 문서를 쓰기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 msgid "&Write documentation comments even if empty" msgstr "비어있어도 문서에 주석 쓰기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 msgid "" "Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " "a class, even if the sections are empty" msgstr "" "클래스에서 코드 부분이 비어있더라도 다른 부분을 설명하기 위해 주석을 씁니다." "(public, private 등등)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 msgid "" "Write comments &for sections even if section \n" "is empty" msgstr "" "그 부분이 비어있더라도 부분에 대한 \n" "주석 쓰기(&F)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 msgid "Lines" msgstr "행" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 msgid "Indentation type:" msgstr "들여쓰기 형식:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 msgid "No Indentation" msgstr "들여쓰기 없음" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 msgid "Tab" msgstr "탭" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 msgid "Space" msgstr "공간" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 msgid "Indentation amount:" msgstr "들여쓰기 공백 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 msgid "Line ending style:" msgstr "줄의 끝 스타일:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 msgid "*NIX (\"\\n\")" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 msgid "Windows (\"\\r\\n\")" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) #: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 msgid "Mac (\"\\r\")" msgstr "맥 (\"\\r\")" #: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34 msgid "Select Classes" msgstr "클래스 선택" #: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35 msgid "" "Place all the classes you want to generate code\n" "for in the right hand side list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:20 msgid "Code Generation Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:33 msgid "Classes Available" msgstr "사용가능한 클래스들" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:73 msgid "Add class for code generation" msgstr "코드 생성기에 대해 클래스 추가" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:76 msgid "Add >>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:103 msgid "Remove class from Code Generation" msgstr "코드 생성으로부터 클래스 제거" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:106 msgid "<< Remove" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) #: codegenwizard/codegenselectpage.ui:140 msgid "Classes Selected" msgstr "선택된 클래스" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 msgid "Status of Code Generation Progress" msgstr "" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46 msgid "" "Press the button Generate to start the code generation.\n" "Check the success state for every class." msgstr "" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:108 msgid "Not Yet Generated" msgstr "아직 생성되지 않았습니다" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:164 msgid "Code Generated" msgstr "코드가 생성되었습니다" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:168 msgid "Not Generated" msgstr "생성되지 않았습니다" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:193 #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:223 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:339 msgid "Cannot open file!" msgstr "" #: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:213 msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59 msgid "Status" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54 msgid "Class" msgstr "클래스" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117 msgid "Logger" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:78 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143 msgid "Clear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:91 #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156 msgid "Export..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) #: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:114 msgid "Generate" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:79 #, kde-format msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:86 msgctxt "ready to status bar" msgid "Ready." msgstr "" #: codeimport/classimport.cpp:86 msgctxt "failed to status bar" msgid "Failed." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:47 msgid "Code Importing Wizard" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47 msgid "Code Importing Path" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48 msgid "Select the code importing path." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:120 msgid "File System Model" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:147 msgid "Select the desired language to filter files." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:148 msgid "Select also all the files in the subdirectories." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:149 msgid "Select all the files below the current directory." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:150 msgid "Clear all selections." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:151 msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37 msgid "The language of the project." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40 msgid "Programming Language:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66 msgid "Include Subdirectories." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77 msgid "List of file extensions:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117 msgid "Deselect all" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124 msgid "Select all" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136 msgid "Number of files:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel) #: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143 msgid "0" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:59 msgid "Status of Code Importing Progress" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:60 msgid "" "Press the button 'Start import' to start the code import.\n" "Check the success state for every class." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:138 #, kde-format msgid "Code import of 1 file:
" msgid_plural "Code import of %1 files:
" msgstr[0] "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:157 msgid "importing file ... DONE
" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:158 msgid "Import Done" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:161 msgid "importing file ... FAILED
" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:162 msgid "Import Failed" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:173 msgid "importing file ..." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:236 msgid "importing file ... stopped
" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:237 msgid "Import stopped" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302 msgid "Not Imported" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:329 msgid "Umbrello Code Import - Logger Export" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus) #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33 msgid "Import Status" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart) #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80 msgid "Start import" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop) #: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99 msgid "Stop" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59 #, kde-format msgid "Importing file: %1" msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63 msgctxt "show failed on status bar" msgid "Failed." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69 msgctxt "show Ready on status bar" msgid "Ready." msgstr "" #: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78 #, kde-format msgid "No code importer for file: %1" msgstr "" #: debug/debug_utils.cpp:52 msgid "Class Name" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:43 dialogs/activitydialog.cpp:146 #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:128 dialogs/objectnodedialog.cpp:45 #: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:82 #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:71 dialogs/statedialog.cpp:44 #: dialogs/statedialog.cpp:119 dialogs/umlviewdialog.cpp:41 #: listpopupmenu.cpp:667 refactoring/refactoringassistant.cpp:460 msgid "Properties" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 msgid "Initial activity" msgstr "초기 활동" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 msgid "End activity" msgstr "종료 활동" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 msgid "Final activity" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 listpopupmenu.cpp:1432 worktoolbar.cpp:334 msgid "Branch/Merge" msgstr "분기/병합" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 msgid "Invoke action" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:137 msgid "Parameter activity" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:141 msgctxt "general properties page" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:142 dialogs/objectnodedialog.cpp:137 #: dialogs/statedialog.cpp:115 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umloperationdialog.cpp:88 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 msgid "General Properties" msgstr "일반 속성" #: dialogs/activitydialog.cpp:154 msgid "Activity type:" msgstr "작업 형식:" #: dialogs/activitydialog.cpp:159 msgid "Activity name:" msgstr "작업 이름:" #: dialogs/activitydialog.cpp:163 msgid "Precondition :" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:167 msgid "Postcondition :" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:174 msgid "&Normal activity" msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:177 msgid "&Invoke action " msgstr "" #: dialogs/activitydialog.cpp:180 msgid "&Parameter activity node" msgstr "" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:54 msgid "Association Properties" msgstr "연결 등록정보" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:98 #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 dialogs/classpropertiesdialog.cpp:379 #: dialogs/settingsdialog.cpp:173 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:202 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:98 msgctxt "general settings" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:104 msgctxt "role page name" msgid "Roles" msgstr "" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:104 msgid "Role Settings" msgstr "규칙 설정" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:110 msgctxt "style page name" msgid "Style" msgstr "" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:110 msgid "Role Style" msgstr "" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:116 #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:398 dialogs/dialogbase.cpp:95 #: dialogs/settingsdialog.cpp:228 dialogs/umlviewdialog.cpp:154 msgid "Font Settings" msgstr "폰트 설정" #: dialogs/associationpropertiesdialog.cpp:116 msgctxt "font page name" msgid "Font" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:245 msgctxt "general settings page name" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:258 dialogs/dialogbase.cpp:118 msgid "Widget Style" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:258 msgctxt "widget style page name" msgid "Style" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:270 msgctxt "display option page name" msgid "Display" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:270 msgid "Display Options" msgstr "표시 옵션" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:283 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:115 listpopupmenu.cpp:1119 #: listpopupmenu.cpp:1155 refactoring/refactoringassistant.cpp:666 msgid "Attributes" msgstr "속성" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:283 msgid "Attribute Settings" msgstr "속성 설정" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:295 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:119 listpopupmenu.cpp:1122 #: listpopupmenu.cpp:1164 refactoring/refactoringassistant.cpp:682 msgid "Operations" msgstr "작용" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:295 msgid "Operation Settings" msgstr "작용 설정" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:123 msgid "Templates" msgstr "템플릿" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:307 msgid "Templates Settings" msgstr "템플릿 설정" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:319 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:127 msgid "Enum Literals" msgstr "Enum 문자" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:319 msgid "Enum Literals Settings" msgstr "Enum 문자 설정" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:331 #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:131 msgid "Entity Attributes" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:331 msgid "Entity Attributes Settings" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:343 msgid "Entity Constraints" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:343 msgid "Entity Constraints Settings" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:355 msgctxt "contents settings page name" msgid "Contents" msgstr "" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:355 msgid "Contents Settings" msgstr "내용 설정" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:367 #: dialogs/pages/classassociationspage.cpp:44 msgid "Associations" msgstr "연결" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:367 msgid "Class Associations" msgstr "클래스 연결" #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:379 msgctxt "instance general settings page name" msgid "General" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) #. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) #: dialogs/classpropertiesdialog.cpp:397 dialogs/dialogbase.cpp:95 #: dialogs/settingsdialog.cpp:227 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 #: umbrello.kcfg:165 umbrello.kcfg:275 msgid "Font" msgstr "" #: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:466 msgid "new_class" msgstr "new_class" #: dialogs/classwizard.cpp:59 msgid "Class Wizard" msgstr "" #: dialogs/classwizard.cpp:82 msgid "New Class" msgstr "새 클래스" #: dialogs/classwizard.cpp:83 msgid "Add general info about the new class." msgstr "" #: dialogs/classwizard.cpp:100 msgid "Class Attributes" msgstr "클래스 속성" #: dialogs/classwizard.cpp:101 msgid "Add attributes to the new class." msgstr "" #: dialogs/classwizard.cpp:118 msgid "Class Operations" msgstr "클래스 작용" #: dialogs/classwizard.cpp:119 msgid "Add operations to the new class." msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:785 listpopupmenu.cpp:1158 listpopupmenu.cpp:1166 #: listpopupmenu.cpp:1173 listpopupmenu.cpp:1180 listpopupmenu.cpp:1186 msgid "Hide" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:791 dialogs/pages/classoptionspage.cpp:124 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:191 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:213 listpopupmenu.cpp:673 #: listpopupmenu.cpp:1115 listpopupmenu.cpp:1152 listpopupmenu.cpp:1157 #: listpopupmenu.cpp:1165 listpopupmenu.cpp:1172 listpopupmenu.cpp:1179 #: listpopupmenu.cpp:1185 msgid "Show" msgstr "보기" #: dialogs/codeeditor.cpp:800 msgid "Hide Comment" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:806 msgid "Show Comment" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:814 msgid "Insert Code Block Before" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:819 msgid "Insert Code Block After" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:826 listpopupmenu.cpp:682 msgid "Copy" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:831 listpopupmenu.cpp:685 msgid "Paste" msgstr "" #: dialogs/codeeditor.cpp:836 listpopupmenu.cpp:679 msgid "Cut" msgstr "" #: dialogs/codeviewerdialog.cpp:100 #, kde-format msgid "Code Viewer - %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB) #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 msgid "Show hidden blocks" msgstr "숨겨진 블록 보이기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 msgid "

component name here

" msgstr "

요소 이름 여기에 입력

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox) #: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 msgid "Show block type" msgstr "블록 형식 보이기" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 msgid "Colors" msgstr "색상" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 msgid "Font:" msgstr "글꼴:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 msgid "Paper:" msgstr "용지:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 msgid "Selected:" msgstr "선택됨:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 msgid "

UML object block:

" msgstr "

UML 객체 블록:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 msgid "

Hidden block:

" msgstr "

숨겨진 블록:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 msgid "

Uneditable text:

" msgstr "

편집할 수 없는 본문:

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 msgid "

Editable text:

" msgstr "

편집가능한 본문:

" #: dialogs/dialogbase.cpp:118 msgctxt "widget style page" msgid "Style" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) #: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:73 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 msgid "The format that the images will be exported to" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 msgid "Export All Views" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 msgid "The base directory used to save the images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 msgid "&Directory to save the diagrams in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 msgid "&Image type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68 msgid "" "Create in the target directory the same tree structure used\n" "in the document to store the views" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72 msgid "" "The views are stored in folders in the document. The same tree structure " "used in the document to store the views can be created in the selected base " "directory with this option.\n" "Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " "view, use case view and so on are not created)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) #: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 msgid "Use &folders" msgstr "" #: dialogs/finddialog.cpp:18 msgid "Find" msgstr "" #: dialogs/finddialog.cpp:21 msgid "Search" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/finddialog.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Filter:" msgstr "필터" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_treeView) #: dialogs/finddialog.ui:33 #, fuzzy #| msgid "&Tree View" msgid "Tree View" msgstr "트리 보기(&T)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_CurrentDiagram) #: dialogs/finddialog.ui:43 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:56 msgid "&Current diagram" msgstr "현재 다이어그램(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_Diagrams) #: dialogs/finddialog.ui:53 dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:60 msgid "&All diagrams" msgstr "모든 다이어그램(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: dialogs/finddialog.ui:69 msgid "Search Term:" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:132 msgid "Central Buffer" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:132 msgid "Data Store" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:132 msgid "ObjectFlow" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 msgctxt "properties group title" msgid "Properties" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:155 msgid "Object Node type:" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:160 msgid "Object Node name:" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 msgctxt "enter state label" msgid "State :" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:169 msgid "&Central Buffer" msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:172 msgid "&Data Store " msgstr "" #: dialogs/objectnodedialog.cpp:175 msgid "&Object Flow" msgstr "" #: dialogs/overwritedialog.cpp:32 msgid "Destination File Already Exists" msgstr "대상 파일이 이미 존재합니다." #: dialogs/overwritedialog.cpp:45 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists in %2.\n" "\n" "Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" "file name or not generate this file." msgstr "" "%2 안에 %1파일이 이미 존재합니다.n\n" "Umbrello는 파일을 덮어 쓸 수도, 유사한 파일 이름을 생성\n" "할 수도 있으나 이 파일을 생성할 수 없습니다." #: dialogs/overwritedialog.cpp:48 msgid "&Apply to all remaining files" msgstr "모든 남은 파일에 적용하기(&A)" #: dialogs/overwritedialog.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:106 msgid "&Overwrite" msgstr "덮어쓰기(&O)" #: dialogs/overwritedialog.cpp:53 msgid "&Generate Similar File Name" msgstr "유사한 파일 이름 생성(&G)" #: dialogs/overwritedialog.cpp:54 msgid "&Do Not Generate File" msgstr "파일 생성하지 않기(&D)" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:190 #: dialogs/statedialog.cpp:191 msgid "Activities" msgstr "활동들" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:80 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:174 msgid "Move selected item to the top" msgstr "" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:86 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:180 msgid "Move selected item up" msgstr "" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:92 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:186 msgid "Move selected item down" msgstr "" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:98 dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:192 msgid "Move selected item to the bottom" msgstr "" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:102 msgid "New Activity..." msgstr "새로운 작업..." #: dialogs/pages/activitypage.cpp:104 listpopupmenu.cpp:676 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 msgid "Delete" msgstr "" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:409 msgid "Rename" msgstr "이름바꾸기" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:175 msgid "New Activity" msgstr "새 작업" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 #: umlscene.cpp:3081 widgets/activitywidget.cpp:373 #: widgets/statewidget.cpp:497 msgid "Enter the name of the new activity:" msgstr "새 작업의 이름을 입력하십시오:" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 #: umlscene.cpp:3082 widgets/statewidget.cpp:498 msgid "new activity" msgstr "새 작업" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:198 msgid "Rename Activity" msgstr "작업 이름바꾸기" #: dialogs/pages/activitypage.cpp:198 msgid "Enter the new name of the activity:" msgstr "작업의 새로운 이름을 입력하십시오:" #: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:92 msgctxt "name of association widget" msgid "Name:" msgstr "" #: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:115 listpopupmenu.cpp:1141 #: stereotype.cpp:112 msgid "Stereotype" msgstr "스테레오형" #: dialogs/pages/associationgeneralpage.cpp:124 msgid "Type:" msgstr "형식:" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:67 msgid "Role A Properties" msgstr "규칙 A 등록정보" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:68 msgid "Role B Properties" msgstr "규칙 B 등록정보" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:85 msgid "Role A Visibility" msgstr "규칙 A 투명도" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:86 msgid "Role B Visibility" msgstr "규칙 B 투명도" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:87 msgid "Role A Changeability" msgstr "규칙 A 변경가능성" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:88 msgid "Role B Changeability" msgstr "규칙 B 변경가능성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:117 #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:194 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:36 msgid "Rolename:" msgstr "규칙이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:122 #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:199 #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:49 msgid "Multiplicity:" msgstr "다양성:" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:139 msgctxt "scope for A is public" msgid "Public" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:142 msgctxt "scope for A is private" msgid "Private" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:145 msgctxt "scope for A is protected" msgid "Protected" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:148 msgctxt "scope for A is implementation" msgid "Implementation" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:170 msgctxt "changeability for A is changeable" msgid "Changeable" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:173 msgctxt "changeability for A is frozen" msgid "Frozen" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:176 msgctxt "changeability for A is add only" msgid "Add only" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:216 msgctxt "scope for B is public" msgid "Public" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:219 msgctxt "scope for B is private" msgid "Private" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:222 msgctxt "scope for B is protected" msgid "Protected" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:225 msgctxt "scope for B is implementation" msgid "Implementation" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:247 msgctxt "changeability for B is changeable" msgid "Changeable" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:250 msgctxt "changeability for B is frozen" msgid "Frozen" msgstr "" #: dialogs/pages/associationrolepage.cpp:253 msgctxt "changeability for B is add only" msgid "Add only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:17 msgid "Layout Generator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:24 msgid "" "

The auto layout feature depends on layout generators provided by the " "GraphViz package, which is normally installed aside Umbrello by a package " "manager.

\n" "

Umbrello has build in support for detecting the install location of " "these layout generators. For cases where this dependency is not available or " "do not fit, a different installation path could be provided.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:27 msgid "Auto detect layout generator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:37 msgid "Generator executable path:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:82 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:88 msgid "" "

Dot file export is performed by using the export layout.

With this " "option checked, the export layout is added to the list of available diagram " "layouts and enables a quick dot export preview.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout) #: dialogs/pages/autolayoutoptionpage.ui:91 msgid "Show export layout in diagram context menu" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:69 msgid "Class &name:" msgstr "클래스 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:72 msgid "Actor &name:" msgstr "실행자 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:75 msgid "Package &name:" msgstr "패키지 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:78 msgid "Use case &name:" msgstr "조건 이름 사용(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:81 msgid "Interface &name:" msgstr "인터페이스 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:84 msgid "Component &name:" msgstr "요소 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Actor &name:" msgid "Port &name:" msgstr "실행자 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:90 msgid "Node &name:" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:93 msgid "Artifact &name:" msgstr "인공물 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:96 msgid "Enum &name:" msgstr "Enum 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:99 msgid "Datatype &name:" msgstr "데이타형 이름(&N):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:102 msgid "Entity &name:" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:126 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 msgid "&Stereotype name:" msgstr "스테레오형식 이름(&S):" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:142 msgid "Reference:" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:150 msgid "Package path:" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:182 msgid "A&bstract class" msgstr "추상 클래스(&B)" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:184 msgid "A&bstract use case" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:193 msgctxt "component is executable" msgid "&Executable" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:201 msgid "Draw As" msgstr "다른 이름으로 보내기" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:205 msgctxt "draw as default" msgid "&Default" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:208 umbrelloui.rc:4 msgid "&File" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:211 msgid "&Library" msgstr "라이브러리(&L)" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:214 msgid "&Table" msgstr "테이블(&T)" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:232 dialogs/umlattributedialog.cpp:98 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 listpopupmenu.cpp:1126 #: listpopupmenu.cpp:1171 msgid "Visibility" msgstr "투명도" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:236 dialogs/umloperationdialog.cpp:128 msgctxt "public visibility" msgid "P&ublic" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:239 dialogs/umloperationdialog.cpp:131 msgctxt "private visibility" msgid "P&rivate" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:242 msgctxt "protected visibility" msgid "Pro&tected" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:246 msgid "Imple&mentation" msgstr "" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:310 msgid "Class name:" msgstr "클래스 이름:" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:318 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:398 msgid "Instance name:" msgstr "인스턴스 이름:" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:326 msgid "Draw as actor" msgstr "실행자로 보내기" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:331 msgid "Multiple instance" msgstr "다중 인스턴스" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:337 msgid "Show destruction" msgstr "파괴자 보기" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:376 msgid "Component name:" msgstr "요소 이름:" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:378 msgid "Node name:" msgstr "노드 이름:" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:388 #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:93 dialogs/umlattributedialog.cpp:89 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umloperationdialog.cpp:108 msgid "Stereotype name:" msgstr "스테레오형식 이름:" #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:461 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:510 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:523 msgid "" "The name you have chosen\n" "is already being used.\n" "The name has been reset." msgstr "" "선택하신 이름은 이미 \n" "사용중입니다..\n" "이름이 초기화 되었습니다." #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:462 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:511 #: dialogs/pages/classgeneralpage.cpp:524 msgid "Name is Not Unique" msgstr "이름이 고유하지 않습니다." #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:116 msgid "N&ew Attribute..." msgstr "새 속성(&E)..." #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:120 msgid "N&ew Operation..." msgstr "새로운 작용(&E)..." #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:124 msgid "N&ew Template..." msgstr "새 템플릿(&E)..." #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:128 msgid "N&ew Enum Literal..." msgstr "새로운 Enum 문자(&E)..." #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:132 msgid "N&ew Entity Attribute..." msgstr "" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:135 msgid "Constraints" msgstr "" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:136 msgid "N&ew Constraint..." msgstr "" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:206 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:315 #: dialogs/umloperationdialog.cpp:166 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:122 umldoc.cpp:1486 umlscene.cpp:3296 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168 #: uml.cpp:483 msgid "&Properties" msgstr "등록정보(&P)" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:226 msgid "Comment" msgstr "" #: dialogs/pages/classifierlistpage.cpp:227 msgid "Source Code" msgstr "" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:131 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:219 msgid "Operatio&ns" msgstr "작용(&N)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:135 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:236 msgid "&Visibility" msgstr "투명도(&V)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:144 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:198 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:223 msgid "O&peration signature" msgstr "작용 인증(&P)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:148 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:240 msgid "Pac&kage" msgstr "패키지(&K)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:155 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:228 msgid "Att&ributes" msgstr "속성(&R)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:159 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:244 msgid "Stereot&ype" msgstr "스테레오형식(&Y)" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:163 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:232 msgid "Attr&ibute signature" msgstr "속성 인증" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:172 #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:252 msgid "&Public Only" msgstr "" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:178 msgid "Draw as circle" msgstr "원으로 그리기" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:248 msgid "&Attribute associations" msgstr "" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:257 msgid "Starting Scope" msgstr "시작 범위" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:262 msgid "Default attribute scope:" msgstr "기본 속성 범위:" #: dialogs/pages/classoptionspage.cpp:265 msgid "Default operation scope:" msgstr "기본 작용 범위:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:17 msgid "C++- Import" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox) #: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:29 msgid "For each imported file create an artifact in the component view" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveDependenciesCheckBox) #: dialogs/pages/codeimportoptionspage.ui:42 msgid "Resolve dependencies (reduces import speed)" msgstr "" #: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1466 msgid "Unique Constraint..." msgstr "" #: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1465 msgid "Primary Key Constraint..." msgstr "" #: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1467 msgid "Foreign Key Constraint..." msgstr "" #: dialogs/pages/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1468 msgid "Check Constraint..." msgstr "" #: dialogs/pages/defaultcodegenpolicypage.cpp:28 msgid "

No Options Available.

" msgstr "

사용가능한 옵션이 없습니다.

" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:44 msgid "&Diagrams" msgstr "다이어그램(&D)" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:49 msgid "Filter" msgstr "필터" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:63 msgid "&Select diagrams" msgstr "다이어그램 선택(&S)" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:66 msgid "&Type of diagram" msgstr "다이어그램의 형식(&T)" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:69 msgctxt "diagram selection for printing" msgid "Selection" msgstr "" #: dialogs/pages/diagramprintpage.cpp:160 msgid "No diagrams selected." msgstr "선택된 다이어그램이 없습니다." #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:76 msgid "The name you have entered is invalid." msgstr "입력한 이름이 유효하지 않습니다." #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:86 msgid "The name you have entered is not unique." msgstr "입력한 이름이 고유한 이름이 아닙니다." #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.cpp:87 umldoc.cpp:1430 msgid "Name Not Unique" msgstr "이름이 고유하지 않습니다" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:17 msgid "Diagram Properties" msgstr "다디어그램 속성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:31 msgid "Name:" msgstr "이름:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:56 msgid "Zoom:" msgstr "확대:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:82 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:124 msgid "Show &grid" msgstr "격자 보이기(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:131 msgid "Snap &to grid" msgstr "격자에 붙이기(&T)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:139 msgid "" "Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" "If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " "grid on all 4 sides." msgstr "" "요소의 붙이기 크기는 격자 공간의 배수여야 합니다.\n" "만약 '격자에 붙이기'가 사용되면 요소들은 모든 4개 분할에 항상 격자에 정렬될 " "것입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:142 msgid "Snap component size" msgstr "붙는 요소 크기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:159 msgid "Grid spacing: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:182 msgid "X" msgstr "X" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:218 msgid "Y" msgstr "Y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_autoIncrementSequence) #: dialogs/pages/diagrampropertiespage.ui:247 msgid "Autoincrement Sequence " msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:43 msgctxt "miscellaneous group box" msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:49 msgid "Enable undo" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:53 msgid "Use tabbed diagrams" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:57 msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:61 msgid "Use angular association lines" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:65 msgid "Turn on footer and page numbers when printing" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:70 msgid "Autosave" msgstr "자동저장" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:76 msgid "E&nable autosave" msgstr "자동저장 사용하기(&N)" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:80 msgid "Select auto-save time interval (mins):" msgstr "자동저장 시간 기간 선택 (분단위):" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:89 msgid "Set autosave suffix:" msgstr "자동 저장 접미사 설정:" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:91 msgid "" "

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " "occurs before you have manually saved the file.

If you have already " "saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " "will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the " "autosave will overwrite your file automatically.

" msgstr "" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:101 msgid "Startup" msgstr "시작" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:107 msgid "&Load last project" msgstr "마지막 프로젝트 부르기(&L)" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:111 msgid "Start new project with:" msgstr "다음으로 새로운 프로젝트 시작:" #: dialogs/pages/generaloptionpage.cpp:129 msgid "Default Language :" msgstr "" #: dialogs/pages/packagecontentspage.cpp:43 msgid "Contained Items" msgstr "포함된 항목" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:16 dialogs/umlroledialog.cpp:24 msgid "Role Properties" msgstr "규칙 등록정보" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:67 msgid "Role Visibility" msgstr "투명성 규칙" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:97 msgid "Implementation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:107 msgid "Role Changeability" msgstr "변경 규칙" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:113 msgid "Changeable" msgstr "변경가능" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:123 msgid "Frozen" msgstr "동결" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) #: dialogs/pages/umlrolepropertiesbase.ui:130 msgid "Add only" msgstr "추가만" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:86 msgctxt "title of color group" msgid "Color" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:91 msgctxt "text color" msgid "&Text:" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:98 msgctxt "default text color button" msgid "Defaul&t" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:101 msgctxt "line color" msgid "&Line:" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:108 msgctxt "default line color button" msgid "&Default" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:111 msgid "&Fill:" msgstr "채우기(&F):" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:118 msgctxt "default fill color button" msgid "D&efault" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:121 msgid "&Use fill" msgstr "채우기 사용(&U)" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:131 msgctxt "background color" msgid "&Background:" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:138 msgctxt "default background color button" msgid "De&fault" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:141 msgctxt "grid dot color" msgid "&Grid dot:" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:148 msgctxt "default grid dot color button" msgid "Def&ault" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:156 msgctxt "title of width group" msgid "Width" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:161 msgctxt "line width" msgid "Line &width:" msgstr "" #: dialogs/pages/umlwidgetstylepage.cpp:167 msgctxt "default line width button" msgid "Defa&ult" msgstr "" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:47 msgid "Parameter Properties" msgstr "파라메터 등록정보" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:78 dialogs/umlattributedialog.cpp:73 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 msgid "&Type:" msgstr "형식(&T):" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:86 msgctxt "property name" msgid "&Name:" msgstr "" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85 msgid "&Initial value:" msgstr "초기값(&I):" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:98 msgid "Passing Direction" msgstr "전달 방향" #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:99 msgid "" "\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" "\" is a parameter for reading and writing." msgstr "" "\"in\" 은 읽기 전용 파라메터이고, \"out\"은 쓰기 전용 파라메터, \"inout\"은 " "읽기와 쓰기에 대한 파라메터입니다." #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:264 msgid "You have entered an invalid parameter name." msgstr "유효하지 않은 이름을 입력하셨습니다." #: dialogs/parameterpropertiesdialog.cpp:265 msgid "Parameter Name Invalid" msgstr "파라메터 이름이 유효하지 않습니다" #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:53 dialogs/selectoperationdialog.cpp:64 msgid "Select Operation" msgstr "작용 선택" #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:72 msgid "Sequence number:" msgstr "순서 번호:" #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:75 msgid "Auto increment:" msgstr "" #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:80 msgid "Class operation:" msgstr "클래스 작용:" #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:89 listpopupmenu.cpp:605 #: listpopupmenu.cpp:721 msgid "New Operation..." msgstr "새 작용..." #: dialogs/selectoperationdialog.cpp:93 msgid "Custom operation:" msgstr "사용자 정의 작용:" #: dialogs/settingsdialog.cpp:39 msgid "Umbrello Setup" msgstr "Umbrello 설정" #: dialogs/settingsdialog.cpp:66 msgid "User Interface" msgstr "사용자 인터페이스" #: dialogs/settingsdialog.cpp:67 msgid "User Interface Settings" msgstr "사용자 인터페이스 설정" #: dialogs/settingsdialog.cpp:71 msgctxt "color group box" msgid "Color" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:79 msgid "Custom text color:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:86 msgid "Custom line color:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:96 msgid "Custom fill color:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:102 msgid "Custom grid color:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:108 msgid "Custom background color:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:114 msgid "Custom line width:" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:120 msgid "&Use fill color" msgstr "채우기 색상 사용(&U)" #: dialogs/settingsdialog.cpp:172 dialogs/umlviewdialog.cpp:92 msgctxt "general settings page" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:183 msgctxt "class settings page" msgid "Class" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:184 msgid "Class Settings" msgstr "클래스 설정" #: dialogs/settingsdialog.cpp:194 msgid "Code Importer" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:195 msgid "Code Import Settings" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:205 msgid "Code Generation" msgstr "코드 생성" #: dialogs/settingsdialog.cpp:206 msgid "Code Generation Settings" msgstr "코드 생성 설정" #: dialogs/settingsdialog.cpp:217 msgid "Code Viewer" msgstr "코드 뷰어" #: dialogs/settingsdialog.cpp:218 msgid "Code Viewer Settings" msgstr "코드 뷰어 설정" #: dialogs/settingsdialog.cpp:238 msgid "Auto Layout" msgstr "" #: dialogs/settingsdialog.cpp:239 msgid "Auto Layout Settings" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:114 msgctxt "general page" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:128 msgctxt "initial state in statechart" msgid "Initial state" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:131 msgctxt "state in statechart" msgid "State" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:134 msgctxt "end state in statechart" msgid "End state" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:137 msgctxt "fork state in statechart" msgid "Fork" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:140 msgctxt "join state in statechart" msgid "Join" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:143 msgctxt "junction state in statechart" msgid "Junction" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:146 msgctxt "deep history state in statechart" msgid "DeepHistory" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:149 msgctxt "shallow history state in statechart" msgid "ShallowHistory" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:152 msgctxt "choice state in statechart" msgid "Choice" msgstr "" #: dialogs/statedialog.cpp:159 msgid "State type:" msgstr "상태 형식:" #: dialogs/statedialog.cpp:164 msgid "State name:" msgstr "상태 이름:" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:44 msgid "Attribute Properties" msgstr "속성 등록정보" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:81 msgctxt "attribute name" msgid "&Name:" msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116 msgid "Classifier &scope (\"static\")" msgstr "클래스화 유효범위(\"static\")(&S)" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:102 msgctxt "access control public" msgid "&Public" msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:105 msgctxt "access control private" msgid "P&rivate" msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:108 msgctxt "access control protected" msgid "Prot&ected" msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137 msgid "I&mplementation" msgstr "" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:159 msgid "You have entered an invalid attribute name." msgstr "유효하지 않은 속성 이름을 입력하였습니다." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:846 msgid "Attribute Name Invalid" msgstr "속성 이름이 유효하지 않습니다" #: dialogs/umlattributedialog.cpp:167 msgid "" "The attribute name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "선택하신 속성 이름은 이미 이 작용에서 사용되고 있습니다." #: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 msgid "Attribute Name Not Unique" msgstr "속성 이름이 유일하지 않습니다" #: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 msgid "Check Constraint Properties" msgstr "" #: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 msgctxt "name label" msgid "Name" msgstr "" #: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 msgid "Check Condition :" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45 msgid "Entity Attribute Properties" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83 msgctxt "name of entity attribute" msgid "&Name:" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87 msgid "&Default value:" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95 msgid "Length/Values:" msgstr "길이/값:" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98 msgid "&Auto increment" msgstr "자동 증가(&A)" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102 msgid "Allow &null" msgstr "널값 허용(&N)" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109 msgid "Attributes:" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124 msgid "Indexing" msgstr "인덱싱" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128 msgid "&Not Indexed" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139 msgid "&Indexed" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181 msgid "You have entered an invalid entity attribute name." msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 msgid "Entity Attribute Name Invalid" msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189 msgid "" "The entity attribute name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "" #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 msgid "Entity Attribute Name Not Unique" msgstr "" #: dialogs/umlfiledialog.cpp:89 msgid "All Supported Files" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:61 msgid "Foreign Key Setup" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 msgctxt "general page title" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:206 msgctxt "general group title" msgid "General" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:213 msgctxt "label for entering name" msgid "Name" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:216 msgid "Referenced Entity" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:223 msgid "Actions" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:229 msgid "On Update" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:235 msgid "On Delete" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267 msgid "No Action" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267 msgid "Restrict" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267 msgid "Cascade" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:267 msgid "Set Null" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:268 msgid "Set Default" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:286 #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:287 msgid "Columns" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:294 msgctxt "column header local" msgid "Local" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:294 msgctxt "column header referenced" msgid "Referenced" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:300 msgid "Local Column" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:306 msgid "Referenced Column" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:313 #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:120 msgid "&Add" msgstr "" #: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:388 msgid "" "You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " "Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " "referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" msgstr "" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 msgid "Operation Properties" msgstr "작용 등록정보" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 msgctxt "operation name" msgid "&Name:" msgstr "" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 msgid "&Abstract operation" msgstr "작용 추상화(&A)" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 msgid "&Query (\"const\")" msgstr "" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 msgctxt "protected visibility" msgid "Prot&ected" msgstr "" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 msgid "Parameters" msgstr "파라메터들" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 msgid "Ne&w Parameter..." msgstr "새 파라메터(&W)..." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:304 msgid "" "The parameter name you have chosen\n" "is already being used in this operation." msgstr "" "선택하신 파라메터 이름은 이미 이 작용에서\n" "사용되고 있습니다." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 dialogs/umloperationdialog.cpp:351 msgid "Parameter Name Not Unique" msgstr "파라메터 이름이 유일하지 않습니다" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:350 msgid "" "The parameter name you have chosen is already being used in this operation." msgstr "선택한 파라메터 이름은 이미 이 작용에서 사용되고 있습니다." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:435 msgid "You have entered an invalid operation name." msgstr "유효하지 않은 작용 이름을 입력하였습니다." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 dialogs/umloperationdialog.cpp:448 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:825 msgid "Operation Name Invalid" msgstr "작용 이름이 유효하지 않습니다." #: dialogs/umloperationdialog.cpp:445 refactoring/refactoringassistant.cpp:822 #, kde-format msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "인증된 작용은 이미 %1에 있습니다.\n" #: dialogs/umloperationdialog.cpp:447 refactoring/refactoringassistant.cpp:824 msgid "Choose a different name or parameter list." msgstr "다른 이름이나 파라메터 목록을 선택하십시오." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39 msgid "Template Properties" msgstr "탬플릿 등록정보" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77 msgctxt "template name" msgid "&Name:" msgstr "" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148 msgid "You have entered an invalid template name." msgstr "유효하지 않은 템플릿 이름을 입력하였습니다." #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 msgid "Template Name Invalid" msgstr "템플릿 이름이 유효하지 않습니다" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158 msgid "" "The template parameter name you have chosen is already being used in this " "operation." msgstr "" #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 msgid "Template Name Not Unique" msgstr "" #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:50 msgid "Unique Constraint Properties" msgstr "" #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:99 msgid "Attribute Details" msgstr "" #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:249 msgid "You have entered an invalid constraint name." msgstr "" #: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:250 msgid "Constraint Name Invalid" msgstr "" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:115 msgctxt "classes display options page" msgid "Display" msgstr "" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:116 msgid "Classes Display Options" msgstr "표시 옵션 등급화" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:137 msgctxt "diagram style page" msgid "Style" msgstr "" #: dialogs/umlviewdialog.cpp:138 msgid "Diagram Style" msgstr "" #: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 msgid "Exporting to XHTML..." msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77 msgid "Exporting all views..." msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82 msgid "Some errors happened when exporting the images:" msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89 msgid "Generating Docbook..." msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109 msgid "Docbook Generation Complete..." msgstr "" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112 msgid "Docbook Generation Failed..." msgstr "" #: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 msgid "Exporting to DocBook..." msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51 msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:53 msgid "" "(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " "Authors" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:55 msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:56 main.cpp:73 msgid "Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "Umbrello UML 모델러 제작자" #: docgenerators/main.cpp:60 msgid "File to transform" msgstr "" #: docgenerators/main.cpp:61 msgid "The XSLT file to use" msgstr "" #: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 msgid "Generating XHTML..." msgstr "" #: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 msgid "XHTML Generation Complete..." msgstr "" #: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 msgid "Copying CSS..." msgstr "" #: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 msgid "Finished Copying CSS..." msgstr "" #: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 msgid "Failed Copying CSS..." msgstr "" #: docwindow.cpp:48 msgid "Documentation type" msgstr "" #: docwindow.cpp:55 msgid "Flag whether documentation was modified" msgstr "" #: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:236 stereotype.cpp:112 #: umldoc.cpp:1282 umldoc.cpp:1354 umldoc.cpp:1385 umldoc.cpp:1419 msgid "Enter name:" msgstr "이름 입력:" #: enumliteral.cpp:104 msgctxt "enum name" msgid "Name" msgstr "" #: folder.cpp:410 #, kde-format msgid "The folderfile %1 does not exist." msgstr "" #: folder.cpp:410 folder.cpp:414 umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:444 umldoc.cpp:483 #: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:538 umldoc.cpp:574 msgid "Load Error" msgstr "불러오기 오류" #: folder.cpp:414 #, kde-format msgid "The folderfile %1 cannot be opened." msgstr "" #: layoutgenerator.cpp:251 msgid "Apply layout" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:352 listpopupmenu.cpp:1780 msgid "Category Type" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:398 listpopupmenu.cpp:547 #, fuzzy #| msgid "Name is Not Unique" msgid "Name as Tooltip" msgstr "이름이 고유하지 않습니다." #: listpopupmenu.cpp:416 msgid "Move Up" msgstr "위로 이동" #: listpopupmenu.cpp:417 msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" #: listpopupmenu.cpp:423 msgid "Rename Class..." msgstr "클래스 이름 바꾸기..." #: listpopupmenu.cpp:424 msgid "Rename Object..." msgstr "객체 이름 바꾸기..." #: listpopupmenu.cpp:443 msgctxt "clear note" msgid "Clear" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:445 listpopupmenu.cpp:545 listpopupmenu.cpp:571 #: listpopupmenu.cpp:612 msgid "Change Text..." msgstr "본문 변경..." #: listpopupmenu.cpp:465 msgid "Change State Name..." msgstr "상태 이름 변경..." #: listpopupmenu.cpp:472 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Flip Horizontal" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:474 listpopupmenu.cpp:489 msgid "Flip Vertical" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:492 listpopupmenu.cpp:632 listpopupmenu.cpp:1274 msgid "Fill Color..." msgstr "채우기 색상..." #: listpopupmenu.cpp:508 msgid "Change Activity Name..." msgstr "작업 이름 변경..." #: listpopupmenu.cpp:527 msgid "Change Object Node Name..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:543 msgctxt "clear precondition" msgid "Clear" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:561 msgid "Add Interaction Operand" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:569 msgctxt "clear combined fragment" msgid "Clear" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:582 listpopupmenu.cpp:1926 #: listpopupmenu.cpp:1930 msgid "Change Multiplicity..." msgstr "다중도 변경..." #: listpopupmenu.cpp:585 listpopupmenu.cpp:1934 msgid "Change Name" msgstr "이름 변경" #: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:975 listpopupmenu.cpp:1918 msgid "Change Role A Name..." msgstr "규칙 A 이름 변경..." #: listpopupmenu.cpp:591 listpopupmenu.cpp:976 listpopupmenu.cpp:1922 msgid "Change Role B Name..." msgstr "규칙 B 이름 변경..." #: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:984 msgid "Select Operation..." msgstr "작용 선택..." #: listpopupmenu.cpp:630 listpopupmenu.cpp:1272 msgctxt "color menu" msgid "Color" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:631 listpopupmenu.cpp:691 listpopupmenu.cpp:1273 msgid "Line Color..." msgstr "선 색상..." #. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) #: listpopupmenu.cpp:633 listpopupmenu.cpp:1275 umbrello.kcfg:135 msgid "Use Fill Color" msgstr "채우기 색상 사용" #: listpopupmenu.cpp:634 msgid "No Fill Color" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:651 listpopupmenu.cpp:909 msgid "Resize" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:654 listpopupmenu.cpp:688 msgid "Change Font..." msgstr "글골 변경..." #: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1938 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." #: listpopupmenu.cpp:694 msgid "Expand All" msgstr "모드 확장" #: listpopupmenu.cpp:697 msgid "Collapse All" msgstr "모두 파괴" #: listpopupmenu.cpp:700 msgctxt "duplicate action" msgid "Duplicate" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:703 msgid "Externalize Folder..." msgstr "Externalise Folder..." #: listpopupmenu.cpp:706 msgid "Internalize Folder" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:709 msgid "Import File(s)..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:712 msgid "Import Project..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:715 msgid "Reset Label Positions" msgstr "레이블 위치 초기회" #: listpopupmenu.cpp:718 msgid "New Parameter..." msgstr "새 파라메터..." #: listpopupmenu.cpp:724 msgid "New Attribute..." msgstr "새 속성.." #: listpopupmenu.cpp:727 listpopupmenu.cpp:1865 msgid "New Template..." msgstr "새 템플릿..." #: listpopupmenu.cpp:730 msgid "New Literal..." msgstr "새 문자..." #: listpopupmenu.cpp:733 msgid "New Entity Attribute..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:736 msgid "Export as Picture..." msgstr "그림으로 내보내기..." #: listpopupmenu.cpp:755 msgid "Subsystem" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:758 worktoolbar.cpp:340 msgid "Component" msgstr "요소" #: listpopupmenu.cpp:761 msgid "Port" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:764 worktoolbar.cpp:342 msgid "Artifact" msgstr "인공물" #: listpopupmenu.cpp:775 worktoolbar.cpp:341 msgid "Node" msgstr "노드" #: listpopupmenu.cpp:788 listpopupmenu.cpp:924 msgid "Folder" msgstr "디렉터리" #: listpopupmenu.cpp:791 worktoolbar.cpp:346 msgid "Entity" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:801 worktoolbar.cpp:369 msgid "Category" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:804 worktoolbar.cpp:322 msgid "Actor" msgstr "실행기" #: listpopupmenu.cpp:807 worktoolbar.cpp:329 msgid "Use Case" msgstr "조건 사용" #: listpopupmenu.cpp:817 msgid "Text Line..." msgstr "본문 줄..." #: listpopupmenu.cpp:921 msgctxt "new container menu" msgid "New" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:925 msgctxt "new class menu item" msgid "Class" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:926 worktoolbar.cpp:343 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" #: listpopupmenu.cpp:927 worktoolbar.cpp:344 msgid "Datatype" msgstr "데이터형" #: listpopupmenu.cpp:928 worktoolbar.cpp:345 msgid "Enum" msgstr "Enum" #: listpopupmenu.cpp:929 listpopupmenu.cpp:1138 worktoolbar.cpp:339 msgid "Package" msgstr "패키지" #: listpopupmenu.cpp:963 msgid "Add Point" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:965 msgid "Delete Point" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:974 msgid "Change Association Name..." msgstr "연결 이름 변경..." #: listpopupmenu.cpp:1014 msgctxt "Layout menu" msgid "Layout" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1015 msgid "Polyline" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1016 msgid "Direct" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1017 msgid "Spline" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1018 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1092 #, kde-format msgid "apply '%1'" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1124 msgid "Public Only" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1128 msgid "Operation Signature" msgstr "작용 인증" #: listpopupmenu.cpp:1133 msgid "Attribute Signature" msgstr "속성 인증" #: listpopupmenu.cpp:1159 listpopupmenu.cpp:1167 msgid "Show Signatures" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1160 listpopupmenu.cpp:1168 msgid "Hide Signatures" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1174 msgid "Hide Non-public members" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1175 msgid "Show Non-public members" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1178 msgid "Packages" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1184 msgid "Stereotypes" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1198 msgctxt "new classifier menu" msgid "New" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1201 msgid "Attribute..." msgstr "속성..." #: listpopupmenu.cpp:1202 msgid "Operation..." msgstr "작용..." #: listpopupmenu.cpp:1203 msgid "Template..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1213 msgid "Draw as Circle" msgstr "원으로 그리기" #: listpopupmenu.cpp:1215 listpopupmenu.cpp:1217 listpopupmenu.cpp:1701 msgid "Change into Class" msgstr "Change into Class" #: listpopupmenu.cpp:1218 listpopupmenu.cpp:1702 #, fuzzy #| msgid "Change into Class" msgid "Change into Package" msgstr "Change into Class" #: listpopupmenu.cpp:1220 msgid "Refactor" msgstr "재인수분해" #: listpopupmenu.cpp:1221 msgid "View Code" msgstr "코드 보기" #: listpopupmenu.cpp:1224 msgid "Change into Interface" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1251 msgctxt "align menu" msgid "Align" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1252 uml.cpp:502 msgid "Align Right" msgstr "오른쪽으로 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1253 uml.cpp:507 msgid "Align Left" msgstr "왼쪽으로 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1254 uml.cpp:512 msgid "Align Top" msgstr "위로 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1255 uml.cpp:517 msgid "Align Bottom" msgstr "아래로 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1257 uml.cpp:522 msgid "Align Vertical Middle" msgstr "수직 중앙에 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1258 uml.cpp:527 msgid "Align Horizontal Middle" msgstr "수평 중앙에 정렬" #: listpopupmenu.cpp:1259 uml.cpp:532 msgid "Align Vertical Distribute" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1260 uml.cpp:537 msgid "Align Horizontal Distribute" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1353 msgctxt "new sub menu" msgid "New" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1404 msgid "Actor..." msgstr "실행자..." #: listpopupmenu.cpp:1405 msgid "Use Case..." msgstr "조건 사용..." #: listpopupmenu.cpp:1409 msgctxt "new class menu item" msgid "Class..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1410 msgid "Interface..." msgstr "인터페이스..." #: listpopupmenu.cpp:1411 msgid "Datatype..." msgstr "데이타형..." #: listpopupmenu.cpp:1412 msgid "Enum..." msgstr "Enum..." #: listpopupmenu.cpp:1413 msgid "Package..." msgstr "패키지..." #: listpopupmenu.cpp:1417 worktoolbar.cpp:331 msgid "Initial State" msgstr "초기화 상태" #: listpopupmenu.cpp:1418 worktoolbar.cpp:333 msgid "End State" msgstr "종료 상태" #: listpopupmenu.cpp:1419 msgctxt "add new state" msgid "State..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1420 worktoolbar.cpp:351 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: listpopupmenu.cpp:1421 worktoolbar.cpp:347 msgid "Deep History" msgstr "Deep History" #: listpopupmenu.cpp:1422 worktoolbar.cpp:348 msgid "Shallow History" msgstr "Shallow History" #: listpopupmenu.cpp:1423 msgid "Choice" msgstr "Choice" #: listpopupmenu.cpp:1424 worktoolbar.cpp:350 msgid "Fork" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1425 msgid "Join" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1429 worktoolbar.cpp:363 msgid "Initial Activity" msgstr "초기화 작업" #: listpopupmenu.cpp:1430 worktoolbar.cpp:360 msgid "End Activity" msgstr "종료 작업" #: listpopupmenu.cpp:1431 listpopupmenu.cpp:1475 msgid "Activity..." msgstr "작업..." #: listpopupmenu.cpp:1436 msgid "Subsystem..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1437 msgid "Component..." msgstr "요소..." #: listpopupmenu.cpp:1439 msgid "Port..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1440 msgid "Artifact..." msgstr "인공물..." #: listpopupmenu.cpp:1443 msgid "Node..." msgstr "노드..." #: listpopupmenu.cpp:1446 msgid "Entity..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1447 msgid "Category..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1451 msgid "Object..." msgstr "객체..." #: listpopupmenu.cpp:1455 msgid "Attribute" msgstr "속성" #: listpopupmenu.cpp:1456 listpopupmenu.cpp:1460 msgid "Operation" msgstr "작용" #: listpopupmenu.cpp:1457 listpopupmenu.cpp:1461 msgid "Template" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1464 msgid "Entity Attribute..." msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1471 msgid "Enum Literal..." msgstr "Enum 문자..." #: listpopupmenu.cpp:1914 msgid "Delete Anchor" msgstr "엥커 삭제" #: listpopupmenu.cpp:1963 msgid "Undo" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1964 msgid "Redo" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1970 msgid "Clear Diagram" msgstr "다이어그램 초기화" #: listpopupmenu.cpp:1974 msgid "Snap to Grid" msgstr "격자에 붙이기" #: listpopupmenu.cpp:1976 msgid "Show Grid" msgstr "격자 보이기" #: listpopupmenu.cpp:1978 msgid "Show Documentation Indicator" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1990 msgid "Disjoint(Specialisation)" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1991 msgid "Overlapping(Specialisation)" msgstr "" #: listpopupmenu.cpp:1992 msgid "Union" msgstr "" #: main.cpp:36 main.cpp:68 msgid "Umbrello UML Modeller" msgstr "Umbrello UML 모델러" #: main.cpp:70 #, fuzzy #| msgid "Umbrello UML Modeller Authors" msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2014 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "Umbrello UML 모델러 제작자" #: main.cpp:72 msgid "Paul Hensgen" msgstr "" #: main.cpp:77 msgid "File to open" msgstr "" #: main.cpp:78 msgid "export diagrams to extension and exit" msgstr "" #: main.cpp:79 msgid "list available export extensions" msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "the local directory to save the exported diagrams in" msgstr "" #: main.cpp:80 msgid "the directory of the file" msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "import files" msgstr "" #: main.cpp:82 msgid "" "keep the tree structure used to store the views in the document in the " "target directory" msgstr "" #: model_utils.cpp:468 msgid "new_actor" msgstr "new_actor" #: model_utils.cpp:470 msgid "new_usecase" msgstr "new_usecase" #: model_utils.cpp:472 msgid "new_package" msgstr "new_package" #: model_utils.cpp:474 msgid "new_component" msgstr "new_component" #: model_utils.cpp:476 #, fuzzy #| msgid "new_actor" msgid "new_port" msgstr "new_actor" #: model_utils.cpp:478 msgid "new_node" msgstr "new_node" #: model_utils.cpp:480 msgid "new_artifact" msgstr "new_artifact" #: model_utils.cpp:482 msgid "new_interface" msgstr "new_interface" #: model_utils.cpp:484 msgid "new_datatype" msgstr "new_datatype" #: model_utils.cpp:486 msgid "new_enum" msgstr "new_enum" #: model_utils.cpp:488 msgid "new_entity" msgstr "" #: model_utils.cpp:490 msgid "new_folder" msgstr "" #: model_utils.cpp:492 umlcanvasobject.cpp:193 msgid "new_association" msgstr "new_association" #: model_utils.cpp:494 msgid "new_category" msgstr "" #: model_utils.cpp:496 msgid "new_object" msgstr "new_object" #: model_utils.cpp:909 msgid "OK" msgstr "" #: model_utils.cpp:909 msgctxt "parse status" msgid "Empty" msgstr "" #: model_utils.cpp:909 msgid "Malformed argument" msgstr "올바르지 않은 인수" #: model_utils.cpp:910 msgid "Unknown argument type" msgstr "알 수 없는 인수형" #: model_utils.cpp:910 msgid "Illegal method name" msgstr "적합하지 않은 메소드 이름" #: model_utils.cpp:911 msgid "Unknown return type" msgstr "알 수 없는 반환형식" #: model_utils.cpp:911 msgid "Unspecified error" msgstr "알 수 없는 오류" #: object_factory.cpp:236 msgctxt "UMLObject name" msgid "Name" msgstr "" #: object_factory.cpp:247 msgid "" "This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "설정한 코드 생성기에서의 언어에서 이미 예약된 키워드 입니다." #: object_factory.cpp:248 msgid "Reserved Keyword" msgstr "예약된 키워드" #: operation.cpp:275 msgid "new_parameter" msgstr "new_parameter" #: package.cpp:166 msgctxt "object name" msgid "Name" msgstr "" #: package.cpp:167 #, kde-format msgid "" "An object with the name %1\n" "already exists in the package %2.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:51 msgid "Name" msgstr "이름" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 msgid "Add Base Class" msgstr "기본 클래스 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 msgid "Add Derived Class" msgstr "유도 클래스 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:447 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:465 msgid "Add Operation" msgstr "작용 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:448 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:468 msgid "Add Attribute" msgstr "속성 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:451 msgid "Add Base Interface" msgstr "기본 인터페이스 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:452 msgid "Add Derived Interface" msgstr "유도된 인터페이스 추가" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:692 msgid "Base Classifiers" msgstr "기본 구분자" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:556 #: refactoring/refactoringassistant.cpp:711 msgid "Derived Classifiers" msgstr "유도된 구분자" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:843 #, kde-format msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" msgstr "" #: refactoring/refactoringassistant.cpp:845 msgid "Choose a different name." msgstr "" #: toolbarstateassociation.cpp:179 toolbarstateassociation.cpp:248 msgid "Incorrect use of associations." msgstr "연결의 올바르지 않은 사용." #: toolbarstateassociation.cpp:179 toolbarstateassociation.cpp:248 msgid "Association Error" msgstr "연결 오류" #: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3080 widgets/activitywidget.cpp:372 msgid "Enter Activity Name" msgstr "작업 이름 입력" #: toolbarstateother.cpp:258 msgid "Enter Signal Name" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:259 msgid "Enter Signal" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:259 msgid "new Signal" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:265 msgid "Enter Time Event Name" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:266 msgid "Enter Time Event" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:266 msgid "new time event" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:272 msgid "Enter Combined Fragment Name" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:273 msgid "Enter the Combined Fragment" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:273 msgid "new Combined Fragment" msgstr "" #: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3045 widgets/statewidget.cpp:483 msgid "Enter State Name" msgstr "상태 이름 입력" #: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3046 widgets/statewidget.cpp:484 msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "새로운 상태의 이름을 입력하십시오:" #: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3047 msgid "new state" msgstr "새 상태" #. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) #: umbrello.kcfg:13 umbrello.kcfg:14 msgid "Geometry" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) #: umbrello.kcfg:18 msgid "Image Mime Type" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) #: umbrello.kcfg:19 msgid "The Mime Type of the Images" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) #: umbrello.kcfg:23 msgid "Undo Support" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) #: umbrello.kcfg:24 msgid "Undo Support is enabled when this is true" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) #: umbrello.kcfg:28 msgid "Tabbed Diagrams" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) #: umbrello.kcfg:29 msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) #: umbrello.kcfg:33 msgid "New Code Generator" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) #: umbrello.kcfg:34 msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) #: umbrello.kcfg:38 msgid "Angular Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) #: umbrello.kcfg:39 msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) #: umbrello.kcfg:43 msgid "Footer Printing" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) #: umbrello.kcfg:44 msgid "Enables/Disables Support for footer printing" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) #: umbrello.kcfg:48 msgid "Auto Save" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) #: umbrello.kcfg:49 msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) #: umbrello.kcfg:53 msgid "Auto Save Time ( Old )" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) #: umbrello.kcfg:54 msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) #: umbrello.kcfg:67 msgid "Auto Save Suffix" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) #: umbrello.kcfg:68 msgid "The Suffix for the auto save file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) #: umbrello.kcfg:72 msgid "Load Last" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) #: umbrello.kcfg:73 msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) #: umbrello.kcfg:77 msgid "Diagram To Load at Startup" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) #: umbrello.kcfg:78 msgid "The Diagram to load at startup" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) #: umbrello.kcfg:95 msgid "Default Language at Startup" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) #: umbrello.kcfg:96 msgid "The Language that Umbrello should start with by default" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uml2), group (General Options) #: umbrello.kcfg:128 msgid "Use UML-2.x Notation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (uml2), group (General Options) #: umbrello.kcfg:129 msgid "Enables/Disables UML2 notation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:136 msgid "Enables/Disables usage of fill color" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:140 msgid "Fill Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:141 msgid "The Fill Color to be used" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:145 msgid "Line Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:146 msgid "The Color of the Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:150 msgid "Line Width" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:151 msgid "The Width of the Line" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:155 msgid "Text Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:156 msgid "The Color of the Text" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:160 msgid "Show Doc Window" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:161 msgid "Enables/Disables showing of the doc window" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:166 msgid "The Font to be used" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:170 msgid "Background Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:171 msgid "The Color of the diagram background" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:175 msgid "Grid Dot Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) #: umbrello.kcfg:176 msgid "The Color of the grid dots" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:182 msgid "Show Visibility" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:183 msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:187 msgid "Show Attributes" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:188 msgid "Show attributes of the class" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:192 umbrello.kcfg:193 msgid "Show Operations" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:197 msgid "Show Package" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:198 msgid "Enables/Disables showing of packages" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:202 umbrello.kcfg:203 msgid "Show Stereotypes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:207 umbrello.kcfg:208 msgid "Show Attribute Associations" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:212 msgid "Show Public Only" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:213 msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:217 umbrello.kcfg:218 msgid "Show Attribute Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:222 msgid "Show Operation Signature" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:223 msgid "Show operation signature" msgstr "작용 인증 보기" #. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:227 umbrello.kcfg:228 msgid "Default Attribute Scope" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) #: umbrello.kcfg:239 umbrello.kcfg:240 msgid "Default Operation Scope" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:253 msgid "Height" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:254 msgid "Height of the code viewer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:259 msgid "Width" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:260 msgid "Width of the Code Viewer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:265 umbrello.kcfg:266 msgid "Show Hidden Blocks" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:270 msgid "Highlight Blocks" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:271 msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:276 msgid "Font to be used in the Code Viewer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:280 msgid "Paper Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:281 msgid "Color of the Paper" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:285 msgid "Font Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:286 msgid "Color of the Font" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:290 umbrello.kcfg:291 msgid "Selected Color" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:295 msgctxt "Color of the Edit Block" msgid "Edit Block Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:296 msgid "Color of the Edit Block" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:300 umbrello.kcfg:301 msgid "Non Edit Block Color" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:305 msgid "UML Object Color" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:306 msgid "Color of the UML Object" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) #: umbrello.kcfg:310 umbrello.kcfg:311 msgid "Hidden Color" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer) #: umbrello.kcfg:317 msgid "Create Artifacts for imported files" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer) #: umbrello.kcfg:318 msgid "Create an artifact in the component view for each imported file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (resolveDependencies), group (Code Importer) #: umbrello.kcfg:322 msgid "Resolve dependencies" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (resolveDependencies), group (Code Importer) #: umbrello.kcfg:323 msgid "Resolve dependencies when importing file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:329 msgid "Auto Generate Empty Constructors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:330 msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:334 msgid "Comment Style" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:335 msgid "Sets the Style of Comments to be used" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:343 msgid "Default Association Field Scope" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:344 msgid "Sets the default Association field scope" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:355 msgid "Default Attribute Accessor Scope" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:356 msgid "Sets the default attribute accessor scope" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:367 msgid "Force Documentation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:368 msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:372 msgid "Force Section Documentation" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:373 msgid "Enables/Disables verbose section documentation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:377 msgid "Headings Directory" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:378 msgid "The Path in which the headings are stored" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:382 msgid "Include headings" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:383 msgid "Enables/Disables inclusion of headings" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:387 msgid "Indentation Amount" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:388 msgid "The amount of indentation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:393 msgid "Indentation Type" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:394 msgid "The Type of Indentation" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:403 msgid "Line Ending Type" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:404 msgid "The type of line ending ( or new line type )" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:413 umbrello.kcfg:414 msgid "Modifier Name Policy" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:423 msgid "Output Directory" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:424 msgid "The directory to which the code has to be outputted" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) #: umbrello.kcfg:429 msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:441 msgid "Auto Generate Accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:442 msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:446 msgid "Inline Accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:447 msgid "Enables/Disables Inline accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:451 msgid "Inline operations" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:452 msgid "Enables/Disables Inline Operations" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:456 msgid "Package is namespace" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:457 msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:461 msgid "Public Accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:462 msgid "Enables/Disables public accessors" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:466 msgid "String Class Name" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:467 msgid "The name of the string class" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:471 msgid "String Class Name Include" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:472 msgid "The name of the string class to be included" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:476 msgid "String Include is Global" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:477 msgid "Enables/Disables global inclusion of string" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:481 msgid "Vector Class Name" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:482 msgid "The name of the vector class" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:486 msgid "Vector Class Name Include " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:487 msgid "The name of the vector class to be included" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:491 msgid "Vector include is global" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:492 msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:496 msgid "Virtual Destructors" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:497 msgid "Enables/Disables virtual destructors" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:501 msgid "Documentation tags" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) #: umbrello.kcfg:502 msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:508 msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:509 msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:513 msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:514 msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:518 msgid "Build ANT Document (D) " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) #: umbrello.kcfg:519 msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:525 msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:526 msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:530 msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:531 msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:535 msgid "Build ANT Document (Java) " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) #: umbrello.kcfg:536 msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) #: umbrello.kcfg:542 msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) #: umbrello.kcfg:543 msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) #: umbrello.kcfg:547 msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) #: umbrello.kcfg:548 msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:554 msgid "Automatic Dot Path" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:555 msgid "determine automatically the path of dot executable" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:559 msgid "Dot Path" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:560 msgid "set path to dot executable (optional)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:564 msgid "Show Export Layout" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout) #: umbrello.kcfg:565 msgid "show export layout" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file_export) #: umbrelloui.rc:5 msgid "&Export" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: umbrelloui.rc:10 msgid "&Edit" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (views) #: umbrelloui.rc:13 msgid "&Diagram" msgstr "다이어그램(&D)" #. i18n: ectx: Menu (new_view) #: umbrelloui.rc:14 msgid "&New" msgstr "새로 생성(&N)" #. i18n: ectx: Menu (show_view) #: umbrelloui.rc:30 msgid "Sh&ow" msgstr "보기(&O)" #. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) #: umbrelloui.rc:33 msgid "&Zoom" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (align_menu) #: umbrelloui.rc:35 msgid "&Align" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (code) #: umbrelloui.rc:51 msgid "&Code" msgstr "코드(&C)" #. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) #: umbrelloui.rc:57 msgid "Active &Language" msgstr "활성 언어(&L)" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: umbrelloui.rc:82 msgid "&Settings" msgstr "" #: uml.cpp:273 msgid "&Export model to DocBook" msgstr "" #: uml.cpp:277 msgid "&Export model to XHTML" msgstr "" #: uml.cpp:281 msgid "&New Class Wizard..." msgstr "새 클래스 마법사(&N)..." #: uml.cpp:285 msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" msgstr "작동 언어에 대해 기본 데이타 형식을 추가(&A)" #: uml.cpp:292 msgid "Code &Importing Wizard..." msgstr "" #: uml.cpp:297 msgid "Import &Project..." msgstr "" #: uml.cpp:302 msgid "&Code Generation Wizard..." msgstr "코드 생성 마법사(&C)..." #: uml.cpp:307 msgid "&Generate All Code" msgstr "모든 코드 생성(&G)" #: uml.cpp:352 msgid "Creates a new document" msgstr "새 문서 생성" #: uml.cpp:353 msgid "Opens an existing document" msgstr "존재하는 문서를 열기" #: uml.cpp:354 msgid "Opens a recently used file" msgstr "최근 사용했던 파일 열기" #: uml.cpp:355 msgid "Saves the document" msgstr "" #: uml.cpp:356 msgid "Saves the document as..." msgstr "" #: uml.cpp:357 msgid "Closes the document" msgstr "" #: uml.cpp:358 msgid "Prints out the document" msgstr "" #: uml.cpp:359 msgid "Print Preview of the document" msgstr "" #: uml.cpp:360 msgid "Quits the application" msgstr "응용프로그램 종료" #: uml.cpp:361 msgid "Exports the model to the docbook format" msgstr "" #: uml.cpp:362 msgid "Exports the model to the XHTML format" msgstr "" #: uml.cpp:363 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "선택된 부분을 오리고 클립보드에 붙이기" #: uml.cpp:364 msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "클립보드에 선택된 부분을 복사했습니다" #: uml.cpp:365 msgid "Pastes the contents of the clipboard" msgstr "" #: uml.cpp:366 msgid "Set the default program preferences" msgstr "기본 프로그램 환경설정 설정" #: uml.cpp:370 msgctxt "delete selected widget" msgid "Delete &Selected" msgstr "" #: uml.cpp:381 msgid "&Class Diagram..." msgstr "클래스 다이어그램(&C)..." #: uml.cpp:387 msgid "&Sequence Diagram..." msgstr "순서 다이어그램(&S)..." #: uml.cpp:393 msgid "C&ollaboration Diagram..." msgstr "협동 다이어그램(&O)..." #: uml.cpp:399 msgid "&Use Case Diagram..." msgstr "조건 다이어그램 사용(&U)..." #: uml.cpp:405 msgid "S&tate Diagram..." msgstr "상태 다이어그램(&T)..." #: uml.cpp:411 msgid "&Activity Diagram..." msgstr "작업 다이어그램(&A)..." #: uml.cpp:417 msgid "Co&mponent Diagram..." msgstr "요소 다이어그램(&M)..." #: uml.cpp:423 msgid "&Deployment Diagram..." msgstr "전개 다이어그램(&D)..." #: uml.cpp:429 msgid "&Entity Relationship Diagram..." msgstr "" #: uml.cpp:434 uml.cpp:837 msgid "&Tree View" msgstr "트리 보기(&T)" #: uml.cpp:438 msgid "&Debugging" msgstr "" #: uml.cpp:442 msgid "&Documentation" msgstr "문서(&D)" #: uml.cpp:446 msgid "&Logging" msgstr "" #: uml.cpp:450 msgid "&Command history" msgstr "" #: uml.cpp:455 msgid "&Clear Diagram" msgstr "초기화 다이어그램(&C)" #: uml.cpp:459 msgid "&Snap to Grid" msgstr "격자에 맞추기(&S)" #: uml.cpp:463 msgid "S&how Grid" msgstr "격자 보이기" #: uml.cpp:468 msgid "&Delete Diagram" msgstr "" #: uml.cpp:473 msgid "&Export as Picture..." msgstr "그림으로 내보내기(&E)..." #: uml.cpp:478 msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "" #: uml.cpp:498 msgid "Z&oom to 100%" msgstr "100%로 확대(&O)" #: uml.cpp:541 msgid "&Move Tab Left" msgstr "탭 왼쪽으로 이동(&M)" #: uml.cpp:542 msgid "&Move Tab Right" msgstr "탭 오른쪽으로 이동(&M)" #: uml.cpp:557 msgid "Select Diagram on Left" msgstr "" #: uml.cpp:558 msgid "Select Diagram on Right" msgstr "" #: uml.cpp:725 msgctxt "init status bar" msgid "Ready" msgstr "" #: uml.cpp:734 uml.cpp:747 msgid "100%" msgstr "" #: uml.cpp:739 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Fit" msgstr "필터" #: uml.cpp:790 msgid "Diagram Toolbar" msgstr "다이어그램 도구모음" #: uml.cpp:847 msgid "&Debug" msgstr "" #: uml.cpp:854 msgid "Doc&umentation" msgstr "" #: uml.cpp:865 msgid "Co&mmand history" msgstr "" #: uml.cpp:875 msgid "&Log" msgstr "" #: uml.cpp:896 uml.cpp:1189 uml.cpp:1224 msgid "Opening file..." msgstr "파일 여는 중..." #: uml.cpp:964 uml.cpp:1255 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:372 umldoc.cpp:423 #: umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:498 umldoc.cpp:513 umldoc.cpp:527 #: umldoc.cpp:540 umldoc.cpp:546 umldoc.cpp:558 umldoc.cpp:721 umldoc.cpp:728 #: umldoc.cpp:2917 umldoc.cpp:2920 msgid "Untitled" msgstr "" #: uml.cpp:1171 msgid "Creating new document..." msgstr "새 문서 만드는 중..." #: uml.cpp:1197 msgid "" "*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl *.zargo|All Supported Files (*.xmi, *." "xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl, *.zargo)\n" "*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" "*.mdl|Rose model files (*.mdl)\n" "*.zargo|Compressed argo Files(*.zargo)\n" msgstr "" #: uml.cpp:1203 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" #: uml.cpp:1254 msgid "Saving file..." msgstr "파일 저장하는 중..." #: uml.cpp:1270 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "새 파일이름으로 파일 저장하는 중..." #: uml.cpp:1275 msgid "" "*.xmi|XMI File\n" "*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" "*|All Files" msgstr "" "*.xmi|XMI 파일\n" "*.xmi.tgz|Gzip 압축XMI 파일\n" "*.xmi.tar.bz2|Bzip2 압축 XMI 파일\n" "*|모든 파일" #: uml.cpp:1275 umlviewimageexporter.cpp:165 msgid "Save As" msgstr "" #: uml.cpp:1293 #, kde-format msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "파일 %1이 존재합니다.\n" "덮어쓰길 원하십니까?" #: uml.cpp:1294 msgid "Warning" msgstr "" #: uml.cpp:1294 msgid "Overwrite" msgstr "" #: uml.cpp:1328 msgid "Closing file..." msgstr "파일 닫는 중..." #: uml.cpp:1338 msgid "No search term entered" msgstr "" #: uml.cpp:1350 #, kde-format msgid "'%1': %2 found" msgid_plural "'%1': %2 founds" msgstr[0] "" #: uml.cpp:1400 msgid "Print Preview..." msgstr "" #: uml.cpp:1427 msgid "Printing..." msgstr "인쇄 중..." #: uml.cpp:1434 #, kde-format msgid "Print %1" msgstr "인쇄 %1" #: uml.cpp:1454 msgid "Exiting..." msgstr "종료 중..." #: uml.cpp:1517 msgid "Cutting selection..." msgstr "선택 자르는 중..." #: uml.cpp:1540 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "선택된 곳 클립보드에 복사하는 중..." #: uml.cpp:1552 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "클립보드 내용 삽입 중..." #: uml.cpp:1557 msgid "" "Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " "clipboard may be of the wrong type to be pasted here." msgstr "" #: uml.cpp:1583 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84 msgctxt "reset status bar" msgid "Ready." msgstr "" #: uml.cpp:2191 msgid "Cannot view code until you generate some first." msgstr "" #: uml.cpp:2191 uml.cpp:2194 msgid "Cannot View Code" msgstr "코드를 볼 수 없습니다" #: uml.cpp:2194 msgid "Cannot view code from simple code writer." msgstr "" #: uml.cpp:2633 msgid "Select file(s) to import:" msgstr "" #: uml.cpp:2662 msgid "Select directory to import:" msgstr "" #: uml.cpp:3148 msgid "XHTML Generation failed ." msgstr "" #: umlcanvasobject.cpp:196 msgid "new_attribute" msgstr "new_attribute" #: umlcanvasobject.cpp:199 msgid "new_template" msgstr "new_template" #: umlcanvasobject.cpp:202 msgid "new_operation" msgstr "new_operation" #: umlcanvasobject.cpp:205 msgid "new_literal" msgstr "new_literal" #: umlcanvasobject.cpp:208 msgid "new_field" msgstr "" #: umlcanvasobject.cpp:211 msgid "new_unique_constraint" msgstr "" #: umlcanvasobject.cpp:214 msgid "new_fkey_constraint" msgstr "" #: umlcanvasobject.cpp:217 msgid "new_check_constraint" msgstr "" #: umldoc.cpp:81 umldoc.cpp:2017 umldoc.cpp:2045 msgid "UML Model" msgstr "" #: umldoc.cpp:112 msgid "Logical View" msgstr "논리적 뷰" #: umldoc.cpp:113 msgid "Use Case View" msgstr "조건 뷰 사용" #: umldoc.cpp:114 msgid "Component View" msgstr "요소 뷰" #: umldoc.cpp:115 msgid "Deployment View" msgstr "전개 뷰" #: umldoc.cpp:116 msgid "Entity Relationship Model" msgstr "관계 모델 항목" #: umldoc.cpp:140 msgid "Datatypes" msgstr "데이타형" #: umldoc.cpp:279 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "현재 파일이 변경되었습니다.\n" "저장을 원하십니까?" #: umldoc.cpp:280 msgctxt "warning message" msgid "Warning" msgstr "" #: umldoc.cpp:422 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "파일 %1 이 존재하지 않습니다." #: umldoc.cpp:444 #, kde-format msgid "The file %1 seems to be corrupted." msgstr "" #: umldoc.cpp:482 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:524 #, kde-format msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." msgstr "" #: umldoc.cpp:510 #, kde-format msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" msgstr "" #: umldoc.cpp:537 umldoc.cpp:573 #, kde-format msgid "There was a problem loading file: %1" msgstr "파일을 불러오는 도중 문제가 있었습니다: %1" #: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720 #: umllistview.cpp:524 umlviewimageexportermodel.cpp:273 #, kde-format msgid "There was a problem saving file: %1" msgstr "파일을 저장하던 중 문제가 있었습니다: %1" #: umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:652 umldoc.cpp:669 umldoc.cpp:702 umldoc.cpp:720 #: umldoc.cpp:727 umllistview.cpp:525 msgid "Save Error" msgstr "저장 오류" #: umldoc.cpp:727 #, kde-format msgid "There was a problem uploading file: %1" msgstr "파일을 업로드 하던 중 문제가 있었습니다: %1" #: umldoc.cpp:1203 msgid "use case diagram" msgstr "조건 다이어그램 사용" #: umldoc.cpp:1206 msgid "class diagram" msgstr "클래스 다이어그램" #: umldoc.cpp:1209 msgid "sequence diagram" msgstr "순서 다이어그램" #: umldoc.cpp:1212 msgid "collaboration diagram" msgstr "협동 다이어그램" #: umldoc.cpp:1215 msgid "state diagram" msgstr "상태 다이어그램" #: umldoc.cpp:1218 msgid "activity diagram" msgstr "작업 다이어그램" #: umldoc.cpp:1221 msgid "component diagram" msgstr "요소 다이어그램" #: umldoc.cpp:1224 msgid "deployment diagram" msgstr "전개 다이어그램" #: umldoc.cpp:1227 msgid "entity relationship diagram" msgstr "항목 관계 다이어그램" #: umldoc.cpp:1282 msgctxt "diagram name" msgid "Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1290 umldoc.cpp:1360 msgid "That is an invalid name for a diagram." msgstr "이것은 다이어그램에 유효하지 않은 이름입니다." #: umldoc.cpp:1294 umldoc.cpp:1369 msgid "A diagram is already using that name." msgstr "다이어그램이 그 이름을 이미 사용중입니다." #: umldoc.cpp:1354 msgctxt "renaming diagram" msgid "Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1385 msgctxt "renaming uml object" msgid "Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1419 msgctxt "renaming child uml object" msgid "Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1429 msgid "" "The name you entered was not unique.\n" "Is this what you wanted?" msgstr "" #: umldoc.cpp:1430 msgid "Use Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1430 msgid "Enter New Name" msgstr "" #: umldoc.cpp:1484 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" msgstr "%1 다이어그램을 삭제하시겠습니까?" #: umldoc.cpp:1485 msgid "Delete Diagram" msgstr "다이어그램 삭제" #: umldoc.cpp:2126 msgid "Setting up the document..." msgstr "문서 설정..." #: umldoc.cpp:2155 msgid "Resolving object references..." msgstr "객체 관계 분석중 ..." #: umldoc.cpp:2207 msgid "Loading UML elements..." msgstr "UML 요소 불러오는 중..." #: umldoc.cpp:2436 msgid "Loading diagrams..." msgstr "다이어그램 불러오는 중..." #: umldoc.cpp:2918 #, kde-format msgid "/autosave%1" msgstr "/자동저장%1" #: umllistview.cpp:485 msgid "Externalize Folder" msgstr "Externalise Folder" #: umllistview.cpp:506 #, kde-format msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2." msgstr "" #: umllistview.cpp:507 msgid "Path Error" msgstr "" #: umllistview.cpp:515 #, kde-format msgid "" "File %1 already exists!\n" "The existing file will be overwritten." msgstr "" #: umllistview.cpp:516 msgid "File Exist" msgstr "" #: umllistview.cpp:556 msgid "Enter Model Name" msgstr "" #: umllistview.cpp:557 msgid "Enter the new name of the model:" msgstr "" #: umllistview.cpp:1380 msgid "Views" msgstr "뷰" #: umllistview.cpp:2327 msgid "Loading listview..." msgstr "" #: umllistview.cpp:2692 msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." msgstr "디렉터리를 지우기 위해선 먼저 비어있어야 합니다." #: umllistview.cpp:2693 msgid "Folder Not Empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" #: umllistviewitem.cpp:544 umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:608 #: umllistviewitem.cpp:635 msgid "Rename canceled" msgstr "이름바꾸기가 취소되었습니다" #: umllistviewitem.cpp:669 #, kde-format msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." msgstr "목록뷰 형식 %1 의 항목 이름 바꾸기가 아직 실현되지 않았습니다." #: umllistviewitem.cpp:670 msgid "Function Not Implemented" msgstr "함수가 구현되지 않았습니다" #: umllistviewitem.cpp:684 msgid "" "The name you entered was invalid.\n" "Renaming process has been canceled." msgstr "" #: umllistviewitem.cpp:685 msgid "Name Not Valid" msgstr "이름이 유효하지 않습니다" #: umlscene.cpp:525 #, kde-format msgid "Diagram: %2 Page %1" msgstr "다이어그램: %2 페이지 %1" #: umlscene.cpp:1330 msgid "Use fill color" msgstr "" #: umlscene.cpp:1332 msgid "No fill color" msgstr "" #: umlscene.cpp:1347 msgid "Change font" msgstr "" #: umlscene.cpp:1361 msgid "Change line color" msgstr "" #: umlscene.cpp:1379 msgid "Change line width" msgstr "" #: umlscene.cpp:1399 msgid "Change fill color" msgstr "" #: umlscene.cpp:1414 msgid "Change visual property" msgstr "" #: umlscene.cpp:1434 msgid "Delete widgets" msgstr "" #: umlscene.cpp:1485 msgid "Resize widgets" msgstr "" #: umlscene.cpp:3118 msgid "Enter Diagram Name" msgstr "" #: umlscene.cpp:3119 msgid "Enter the new name of the diagram:" msgstr "" #: umlscene.cpp:3294 msgid "" "You are about to delete the entire diagram.\n" "Are you sure?" msgstr "" "전체 다이어그램을 삭제를 중지했습니다.\n" "확인하셨습니까?" #: umlscene.cpp:3295 msgid "Delete Diagram?" msgstr "다이어그램을 삭제하시겠습니까?" #: umlviewimageexporter.cpp:73 msgid "Exporting view..." msgstr "" #: umlviewimageexporter.cpp:78 msgid "An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" #: umlviewimageexporter.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The selected file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "선택된 파일 %1 이 이미 존재합니다.\n" "덮어쓰길 원하십니까?" #: umlviewimageexporter.cpp:106 msgid "File Already Exists" msgstr "파일이 이미 존재합니다" #: umlviewimageexportermodel.cpp:240 msgid "Empty scene" msgstr "" #: umlviewimageexportermodel.cpp:245 #, kde-format msgid "Cannot create directory: %1" msgstr "" #: umlviewimageexportermodel.cpp:262 msgid "Cannot save an empty diagram" msgstr "" #: umlviewimageexportermodel.cpp:267 #, kde-format msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" msgstr "" #: widgets/associationwidget.cpp:3036 msgid "Multiplicity" msgstr "다중도" #: widgets/associationwidget.cpp:3037 widgets/floatingtextwidget.cpp:395 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "다중도를 입력:" #: widgets/associationwidget.cpp:3054 msgid "Association Name" msgstr "연결 이름" #: widgets/associationwidget.cpp:3055 widgets/floatingtextwidget.cpp:402 msgid "Enter association name:" msgstr "연결 이름을 입력하십시오:" #: widgets/associationwidget.cpp:3074 msgid "Role Name" msgstr "규칙 이름" #: widgets/associationwidget.cpp:3075 widgets/floatingtextwidget.cpp:393 msgid "Enter role name:" msgstr "규칙 이름을 입력하십시오:" #: widgets/associationwidget.cpp:3734 msgid "Press Ctrl with left mouse click to delete a point" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:299 msgid "Enter the name of the diagram referenced" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:299 msgid "Diagram name" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:301 #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413 msgid "Enter the guard of the loop" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:301 #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:303 widgets/objectnodewidget.cpp:337 msgid "-" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:303 msgid "Enter the first alternative name" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407 msgid "Enter first alternative" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:407 msgid "Enter first alternative :" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410 msgid "Enter referenced diagram name" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:410 msgid "Enter referenced diagram name :" msgstr "" #: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:413 msgid "Enter the guard of the loop:" msgstr "" #: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105 msgid "Enter alternative Name" msgstr "" #: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:105 msgid "Enter the alternative:" msgstr "" #: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 msgid "Change Text" msgstr "본문 변경" #: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/floatingtextwidget.cpp:404 msgid "Enter new text:" msgstr "새 본문 입력:" #: widgets/floatingtextwidget.cpp:406 msgid "ERROR" msgstr "오류" #: widgets/floatingtextwidget.cpp:760 msgctxt "operation name" msgid "Name" msgstr "" #: widgets/floatingtextwidget.cpp:761 msgid "Enter operation name:" msgstr "" #: widgets/notewidget.cpp:183 worktoolbar.cpp:315 msgid "Precondition" msgstr "" #: widgets/notewidget.cpp:184 msgid "Postcondition" msgstr "" #: widgets/notewidget.cpp:185 msgid "Transformation" msgstr "" #: widgets/notewidget.cpp:187 msgid "Note Type" msgstr "" #: widgets/notewidget.cpp:187 msgid "Select the Note Type" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:237 msgid "Enter Object Node Name" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:238 msgid "Enter the name of the object node :" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:311 msgid "Select Object node type" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:311 msgid "Select the object node type" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:316 msgid "Enter the name of the data store node" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:316 msgid "data store name" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:318 msgid "Enter the name of the buffer node" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:318 msgid "Enter the name of the buffer" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:318 msgid "centralBuffer" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:320 msgid "Enter the name of the object flow" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:320 msgid "object flow" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:337 msgid "Enter Object Flow State" msgstr "" #: widgets/objectnodewidget.cpp:337 msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " msgstr "" #: widgets/objectwidget.cpp:167 msgid "Rename Object" msgstr "객체이름 바꾸기" #: widgets/objectwidget.cpp:168 msgid "Enter object name:" msgstr "객체 이름 입력:" #: widgets/pinwidget.cpp:77 msgid "Enter Pin Name" msgstr "" #: widgets/pinwidget.cpp:78 msgid "Enter the pin name :" msgstr "" #: widgets/portwidget.cpp:82 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Enter State Name" msgid "Enter Port Name" msgstr "상태 이름 입력" #: widgets/portwidget.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Enter new text:" msgid "Enter the port name :" msgstr "새 본문 입력:" #: widgets/preconditionwidget.cpp:259 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182 msgid "Enter Precondition Name" msgstr "" #: widgets/preconditionwidget.cpp:260 msgid "Enter the precondition :" msgstr "" #: widgets/signalwidget.cpp:326 msgid "Enter signal name" msgstr "" #: widgets/signalwidget.cpp:327 msgid "Enter the signal name :" msgstr "" #: widgets/statewidget.cpp:496 msgid "Enter Activity" msgstr "작업 입력" #: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" msgid "%1" msgstr "" #: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182 msgid "Enter the precondition" msgstr "" #: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:182 msgid "new precondition" msgstr "" #: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Enter new text:" msgid "Enter the port" msgstr "새 본문 입력:" #: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "new_actor" msgid "new port" msgstr "new_actor" #: widgets/umlwidget.cpp:476 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " "axis. Right button click to cancel move." msgstr "" #: widgets/umlwidget.cpp:559 msgid "Move widgets" msgstr "" #: widgets/umlwidget.cpp:1258 msgid "" "Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " "axis. Right button click to cancel resize." msgstr "" #: worktoolbar.cpp:308 msgctxt "selection arrow" msgid "Select" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:309 msgid "Object" msgstr "객체" #: worktoolbar.cpp:310 worktoolbar.cpp:364 msgid "Synchronous Message" msgstr "동기화된 메시지" #: worktoolbar.cpp:311 worktoolbar.cpp:365 msgid "Asynchronous Message" msgstr "비동기화 메시지" #: worktoolbar.cpp:312 msgid "Found Message" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:313 msgid "Lost Message" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:314 msgid "Combined Fragment" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:319 msgid "Label" msgstr "레이블" #: worktoolbar.cpp:320 msgid "Note" msgstr "주의" #: worktoolbar.cpp:321 msgid "Box" msgstr "상자" #: worktoolbar.cpp:326 msgid "Directional Association" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:327 msgid "Implements" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:330 msgctxt "UML class" msgid "Class" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:332 msgid "Region" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:335 msgid "Send signal" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:336 msgid "Accept signal" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:337 msgid "Accept time event" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:338 msgid "Fork/Join" msgstr "분할/결합" #: worktoolbar.cpp:349 msgctxt "join states" msgid "Join" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:352 msgctxt "state choice" msgid "Choice" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:355 msgid "And Line" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:357 msgid "Activity Transition" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:359 msgctxt "state diagram" msgid "State" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:361 msgid "Final Activity" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:362 msgid "Pin" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:367 msgid "Object Node" msgstr "" #: worktoolbar.cpp:368 msgid "Pre/Post condition" msgstr "" #~ msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" #~ msgstr "범위 %1 (이)가 namespace나 클래스입니까?" #~ msgid "Line width: " #~ msgstr "선 폭: " #~ msgid "Note Documentation" #~ msgstr "주의 문서" #~ msgid "Message" #~ msgstr "메시지"