# translation of kimagemapeditor.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2008. # Auk Piseth , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:27+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:100 kimagemapeditor.cpp:133 msgid "Areas" msgstr "" #: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:658 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "មើល​ជា​​​មុន" #: imagemapchoosedialog.cpp:39 msgid "Choose Map & Image to Edit" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:53 msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:65 msgid "&Maps" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:77 msgid "Image Preview" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:100 msgid "No maps found" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:127 msgid "No images found" msgstr "" #: imagemapchoosedialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Images" msgstr "​រូបភាព" #: imagemapchoosedialog.cpp:149 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "ផ្លូវ" #: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 #: kimeshell.cpp:180 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "រូបភាព" #: imageslistview.cpp:61 msgid "Usemap" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 mapslistview.cpp:33 #, fuzzy msgid "Maps" msgstr "ផែនទី" #: kimagemapeditor.cpp:242 mapslistview.cpp:162 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ" #: kimagemapeditor.cpp:255 main.cpp:34 msgid "KImageMapEditor" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:256 main.cpp:27 msgid "An HTML imagemap editor" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:258 msgid "" "(c) 2001-2003 Jan Schäfer janschaefer@users.sourceforge.net" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "" "

Open File

Click this to open a new picture or HTML file." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:447 msgid "Open new picture or HTML file" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:454 msgid "" "

Save File

Click this to save the changes to the HTML file." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:455 msgid "Save HTML file" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:463 msgid "" "

Close File

Click this to close the currently open HTML file." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:464 msgid "Close HTML file" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:468 msgid "

Copy

Click this to copy the selected area." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:474 msgid "

Cut

Click this to cut the selected area." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:480 msgid "

Paste

Click this to paste the copied area." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:487 kimagemapeditor.cpp:2704 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "លុប" #: kimagemapeditor.cpp:491 msgid "

Delete

Click this to delete the selected area." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:501 msgid "Pr&operties" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:512 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក​" #: kimagemapeditor.cpp:515 msgid "

Zoom

Choose the desired zoom level." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:518 #, fuzzy msgid "25%" msgstr "២៥%" #: kimagemapeditor.cpp:519 #, fuzzy msgid "50%" msgstr "៥០%" #: kimagemapeditor.cpp:520 #, fuzzy msgid "100%" msgstr "១០០%" #: kimagemapeditor.cpp:521 #, fuzzy msgid "150%" msgstr "១៥០ %" #: kimagemapeditor.cpp:522 #, fuzzy msgid "200%" msgstr "២០០%" #: kimagemapeditor.cpp:523 msgid "250%" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:524 msgid "300%" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:525 #, fuzzy msgid "500%" msgstr "៥០០%" #: kimagemapeditor.cpp:526 msgid "750%" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:527 #, fuzzy msgid "1000%" msgstr "១០០០%" #: kimagemapeditor.cpp:532 msgid "Highlight Areas" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:538 msgid "Show Alt Tag" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:541 msgid "Map &Name..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:545 msgid "Ne&w Map..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:548 msgid "Create a new map" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:550 msgid "D&elete Map" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:553 msgid "Delete the current active map" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:555 msgid "Edit &Default Area..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:558 msgid "Edit the default area of the current active map" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:560 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "មើល​ជា​មុន" #: kimagemapeditor.cpp:563 msgid "Show a preview" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (images) #: kimagemapeditor.cpp:566 kimagemapeditorpartui.rc:61 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "រូបភាព" #: kimagemapeditor.cpp:568 msgid "Add Image..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:571 msgid "Add a new image" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:573 msgid "Remove Image" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:576 msgid "Remove the current visible image" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:578 msgid "Edit Usemap..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:581 msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:583 msgid "Show &HTML" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:590 msgid "&Selection" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:594 msgid "

Selection

Click this to select areas." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:600 msgid "&Circle" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:605 msgid "

Circle

Click this to start drawing a circle." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:610 #, fuzzy msgid "&Rectangle" msgstr "ចតុកោណ​កែង" #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "

Rectangle

Click this to start drawing a rectangle." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:619 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "ពហុកោណ" #: kimagemapeditor.cpp:623 msgid "

Polygon

Click this to start drawing a polygon." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:628 msgid "&Freehand Polygon" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:632 msgid "

Freehandpolygon

Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:637 msgid "&Add Point" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:641 msgid "

Add Point

Click this to add points to a polygon." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:646 msgid "&Remove Point" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:651 msgid "

Remove Point

Click this to remove points from a polygon." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:655 msgid "Cancel Drawing" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:660 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ឆ្វេង" #: kimagemapeditor.cpp:666 #, fuzzy msgid "Move Right" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ​ស្តាំ" #: kimagemapeditor.cpp:671 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ" #: kimagemapeditor.cpp:676 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម" #: kimagemapeditor.cpp:681 msgid "Increase Width" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:686 msgid "Decrease Width" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:691 msgid "Increase Height" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:696 msgid "Decrease Height" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:701 #, fuzzy msgid "Bring to Front" msgstr "នាំ​មក​មុខ" #: kimagemapeditor.cpp:705 #, fuzzy msgid "Send to Back" msgstr "បញ្ជូន​ទៅ​ក្រោយ" #: kimagemapeditor.cpp:709 msgid "Bring Forward One" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:712 msgid "Send Back One" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:722 msgid "Configure KImageMapEditor..." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:731 msgid "Show Area List" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:736 msgid "Show Map List" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:740 msgid "Show Image List" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:755 msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:839 #, kde-format msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:847 kimagemapeditor.cpp:860 #, kde-format msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:852 msgid " Selection: - " msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:911 msgid "Drop an image or HTML file" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1559 msgid "Enter Map Name" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1560 msgid "Enter the name of the map:" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1565 #, kde-format msgid "The name %1 already exists." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1577 msgid "HTML Code of Map" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1620 msgid "" "*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" "*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" "*.htm *.html|HTML Files\n" "*.png|PNG Images\n" "*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" "*.gif|GIF-Images\n" "*|All Files" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1624 msgid "Choose File to Open" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1661 msgid "HTML File" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1662 kimedialogs.cpp:492 kimeshell.cpp:182 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" #: kimagemapeditor.cpp:1662 msgid "Text File" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1673 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.
Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?" #: kimagemapeditor.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" #: kimagemapeditor.cpp:1678 #, kde-format msgid "You do not have write permission for the file %1." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1698 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:1699 msgid "File Does Not Exist" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2387 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be saved, because you do not have the " "required write permissions." msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2702 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to delete the map %1?
There is no " "way to undo this.
" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2704 msgid "Delete Map?" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2752 #, kde-format msgid "" "The file %1 has been modified.
Do you want to save it?
" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2882 msgid "Enter Usemap" msgstr "" #: kimagemapeditor.cpp:2883 msgid "Enter the usemap value:" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: kimagemapeditorpartui.rc:14 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "កែសម្រួល" #. i18n: ectx: Menu (view) #: kimagemapeditorpartui.rc:31 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "មើល" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kimagemapeditorpartui.rc:40 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "ឧបករណ៍" #. i18n: ectx: Menu (map) #: kimagemapeditorpartui.rc:50 msgid "&Map" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kimagemapeditorpartui.rc:66 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) #: kimagemapeditorpartui.rc:96 msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kimagemapeditorui.rc:4 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" #: kimearea.cpp:146 msgid "noname" msgstr "" #: kimearea.cpp:1405 msgid "Number of Areas" msgstr "" #: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:415 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "ចតុកោណកែង" #: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:416 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "រង្វង់" #: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:417 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "ពហុកោណ" #: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:448 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម" #: kimecommands.cpp:26 #, kde-format msgid "Cut %1" msgstr "" #: kimecommands.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "លុប %1" #: kimecommands.cpp:74 #, kde-format msgid "Paste %1" msgstr "" #: kimecommands.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Move %1" msgstr "ផ្លាស់​ទី %1" #: kimecommands.cpp:169 #, kde-format msgid "Resize %1" msgstr "" #: kimecommands.cpp:210 #, kde-format msgid "Add point to %1" msgstr "" #: kimecommands.cpp:254 #, kde-format msgid "Remove point from %1" msgstr "" #: kimecommands.cpp:301 #, kde-format msgid "Create %1" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:83 msgid "Top &X:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:94 msgid "Top &Y:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:105 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "ទទឹង ៖" #: kimedialogs.cpp:116 msgid "Hei&ght:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:144 msgid "Center &X:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:156 msgid "Center &Y:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:168 msgid "&Radius:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:204 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "បន្ថែម" #: kimedialogs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "យក​ចេញ" #: kimedialogs.cpp:281 msgid "Top &X" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:292 msgid "Top &Y" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:328 msgid "&HREF:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:334 msgid "Alt. &Text:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:337 msgid "Tar&get:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:340 msgid "Tit&le:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:344 msgid "Enable default map" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:374 msgid "OnClick:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:375 msgid "OnDblClick:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:376 msgid "OnMouseDown:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:377 msgid "OnMouseUp:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:378 msgid "OnMouseOver:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:379 msgid "OnMouseMove:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:380 msgid "OnMouseOut:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:393 msgid "Area Tag Editor" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:418 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" #: kimedialogs.cpp:444 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" #: kimedialogs.cpp:451 msgid "Coor&dinates" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:453 msgid "&JavaScript" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:492 msgid "Choose File" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:561 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត" #: kimedialogs.cpp:572 msgid "&Maximum image preview height:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:585 msgid "&Undo limit:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:595 msgid "&Redo limit:" msgstr "" #: kimedialogs.cpp:604 msgid "&Start with last used document" msgstr "" #: kimeshell.cpp:179 msgid "Web Files" msgstr "" #: kimeshell.cpp:181 msgid "HTML Files" msgstr "" #: kimeshell.cpp:182 msgid "PNG Images" msgstr "" #: kimeshell.cpp:182 msgid "JPEG Images" msgstr "" #: kimeshell.cpp:182 msgid "GIF Images" msgstr "" #: kimeshell.cpp:183 msgid "Choose Picture to Open" msgstr "" #: main.cpp:36 msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "Jan Schaefer" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Joerg Jaspert" msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Aaron Seigo and Michael" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "For helping me fixing --enable-final mode" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "Antonio Crevillen" msgstr "" #: main.cpp:40 msgid "For the Spanish translation" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Fabrice Mous" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "For the Dutch translation" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "Germain Chazot" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "For the French translation" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" msgstr "" #: main.cpp:48 #, fuzzy msgid "File to open" msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"