# translation of kcalc.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 15:56+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) #: colors.ui:16 msgid "Display Colors" msgstr "ពណ៌​បង្ហាញ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: colors.ui:24 msgid "&Foreground:" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: colors.ui:51 msgid "&Background:" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) #: colors.ui:96 msgid "Button Colors" msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: colors.ui:104 msgid "&Functions:" msgstr "អនុគមន៍ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: colors.ui:124 msgid "St&atistic functions:" msgstr "អនុគមន៍​ស្ថិតិ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: colors.ui:144 msgid "He&xadecimals:" msgstr "គោល​ដប់​ប្រាំមួយ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: colors.ui:164 msgid "&Numbers:" msgstr "លេខ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: colors.ui:184 msgid "&Memory:" msgstr "សតិ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: colors.ui:204 msgid "O&perations:" msgstr "ប្រមាណវិធី ៖" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) #: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1663 msgid "Constants" msgstr "ថេរ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) #: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102 #: constants.ui:123 constants.ui:144 msgid "Predefined" msgstr "កំណត់​ជា​មុន" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) #: fonts.ui:21 msgid "&Button font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ប៊ូតុង ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) #: fonts.ui:34 msgid "The font to use for the buttons" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ប៊ូតុង" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) #: fonts.ui:41 msgid "&Display font:" msgstr "​ពុម្ពអក្សរ​បង្ហាញ ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) #: fonts.ui:54 msgid "The font to use in the display" msgstr "ពុម្ពអក្សរ​​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) #: general.ui:14 kcalc.cpp:1623 msgid "General" msgstr "ទូទៅ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) #: general.ui:20 msgid "Precision" msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: general.ui:28 msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​អតិបរមា ៖" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:41 msgid "Maximum number of digits displayed" msgstr "ចំនួន​តួលេខ​អតិបរមា ដែល​អាច​​​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #: general.ui:44 msgid "" "KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " "display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " "KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." msgstr "" "KCalc អាច​គណនា​ជា​មួយ​តួលេខ​​ច្រើន​ជាង​លេខ​ដែល​សម​នៅ​ក្នុង​កា​របង្ហាញ ។ ការ​កំណត់​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​​ការ​បង្ហាញចំំនួន​" "តួលេខ​អតិបមមមុន​នឹង KCalcចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​កំណត់​សម្គាល់​វិទ្យាសាស្ត្រ ឧ. កំណត់​សម្គាល់​នៃ​ប្រភេទe 2.34e1 ។." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:51 msgid "Whether to use fixed decimal places" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ថេរ​ឬ​ទេ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #: general.ui:54 msgid "Set &decimal precision" msgstr "កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) #: general.ui:64 msgid "Number of fixed decimal digits" msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ថេរ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: general.ui:89 #, fuzzy #| msgid "Group digits" msgid "Grouping" msgstr "​តួលេខ​ជា​ក្រុម" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:97 msgid "Whether to group digits" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ដាក់​តួលេខ​ជា​ក្រុម​ឬ​ទេ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #: general.ui:100 msgid "Group digits" msgstr "​តួលេខ​ជា​ក្រុម" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb) #: general.ui:115 msgid "Binary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb) #: general.ui:122 msgid "Octal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb) #: general.ui:129 #, fuzzy #| msgid "He&xadecimals:" msgid "Hexadecimal" msgstr "គោល​ដប់​ប្រាំមួយ ៖" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) #: general.ui:152 msgid "Misc" msgstr "ផ្សេងៗ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:160 msgid "Whether to beep on error" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បន្លឺ​សំឡេង​ឬ​ទេ ពេល​មាន​កំហុស" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #: general.ui:163 msgid "&Beep on error" msgstr "ប៊ីប​ពេល​មាន​កំហុស" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:173 msgid "Whether to show the result in the window title" msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ក្នុង​ចំណង​ជើង​បង្អួច​ឬ​ទេ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #: general.ui:176 msgid "Show &result in window title" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ក្នុង​ចំណង​ជើង​បង្អួច" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:183 msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ Two's Complement សម្រាប់​លេខ​ដែល​មិនមែន​ជា​គោល​ដប់" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:186 msgid "" "Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " "numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" "decimal numbers in computers." msgstr "" "ជ្រើស​ត្រូ​វប្រើ​កំណត់​សម្គាល់ Two's Complement សម្រាប់​លេខ​គោល​ពីរ គោលប្រាំបី និង​គោល​ដប់ប្រាំមួយ ។ នេះ​" "ជា​កំណត់​សម្គាល់​ធម្មតា​ដើម្បី​បង្ហាញ​លេខ​អវិជ្ជមាន​សម្រាប់​លេខ​មិនមែនជា​គោល​ដប់នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #: general.ui:189 msgid "Two's complement" msgstr "Two's complement" #: kcalc.cpp:66 msgid "KDE Calculator" msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ​របស់ KDE" #: kcalc.cpp:201 msgid "Simple Mode" msgstr "របៀប​ធម្មតា" #: kcalc.cpp:206 msgid "Science Mode" msgstr "របៀប​វិទ្យាសាស្ត្រ" #: kcalc.cpp:211 msgid "Statistic Mode" msgstr "របៀប​ស្ថិតិ" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.cpp:216 kcalc.kcfg:119 msgid "Numeral System Mode" msgstr "របៀប​ប្រព័ន្ធ​លេខ" #: kcalc.cpp:221 msgid "Constants &Buttons" msgstr "ប៊ូតុង​អថេរ" #: kcalc.cpp:226 msgid "Show B&it Edit" msgstr "បង្ហាញ​កា​រកែសម្រួល​ប៊ីត" #: kcalc.cpp:240 msgid "&Constants" msgstr "អថេរ" #: kcalc.cpp:347 msgctxt "Add display to memory" msgid "M+" msgstr "M+" #: kcalc.cpp:347 msgid "Add display to memory" msgstr "បន្ថែម​កា​របង្ហាញ​ទៅ​សតិ" #: kcalc.cpp:348 msgctxt "Subtract from memory" msgid "M−" msgstr "M−" #: kcalc.cpp:348 msgid "Subtract from memory" msgstr "ដក​ពី​សតិ" #: kcalc.cpp:371 msgctxt "Third power" msgid "x3" msgstr "x3" #: kcalc.cpp:371 msgid "Third power" msgstr "ស្វ័យ​គុណ​បី" #: kcalc.cpp:372 msgid "Cube root" msgstr "ឫស​គូប" #: kcalc.cpp:471 msgctxt "Sine" msgid "Sin" msgstr "Sin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.cpp:471 kcalc.ui:241 msgid "Sine" msgstr "ស៊ីនុស" #: kcalc.cpp:472 msgctxt "Arc sine" msgid "Asin" msgstr "Asin" #: kcalc.cpp:472 msgid "Arc sine" msgstr "អ័ក្ស​ស៊ីនុស" #: kcalc.cpp:473 msgctxt "Hyperbolic sine" msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #: kcalc.cpp:473 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "ស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល" #: kcalc.cpp:474 msgctxt "Inverse hyperbolic sine" msgid "Asinh" msgstr "អ័ក្ស​ស៊ីនុស" #: kcalc.cpp:474 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "ស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស" #: kcalc.cpp:479 msgctxt "Cosine" msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.cpp:479 kcalc.ui:307 msgid "Cosine" msgstr "កូស៊ីនុស" #: kcalc.cpp:480 msgctxt "Arc cosine" msgid "Acos" msgstr "Acos" #: kcalc.cpp:480 msgid "Arc cosine" msgstr "អ័ក្ស​កូស៊ីនុស" #: kcalc.cpp:481 msgctxt "Hyperbolic cosine" msgid "Cosh" msgstr "Cos" #: kcalc.cpp:481 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល" #: kcalc.cpp:482 msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" msgid "Acosh" msgstr "Acosh" #: kcalc.cpp:482 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស" #: kcalc.cpp:487 msgctxt "Tangent" msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.cpp:487 kcalc.ui:370 msgid "Tangent" msgstr "តង់សង់" #: kcalc.cpp:488 msgctxt "Arc tangent" msgid "Atan" msgstr "Atan" #: kcalc.cpp:488 msgid "Arc tangent" msgstr "អ័ក្ស​តង់សង់" #: kcalc.cpp:489 msgctxt "Hyperbolic tangent" msgid "Tanh" msgstr "Tan" #: kcalc.cpp:489 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល" #: kcalc.cpp:490 msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" msgid "Atanh" msgstr "Atanh" #: kcalc.cpp:490 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស" #: kcalc.cpp:495 msgctxt "Logarithm to base 10" msgid "Log" msgstr "កំណត់​ហេតុ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.cpp:495 kcalc.ui:436 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "លោការីត​គោល ១០" #: kcalc.cpp:496 msgctxt "10 to the power of x" msgid "10x" msgstr "10x" #: kcalc.cpp:496 msgid "10 to the power of x" msgstr "១០ ស្វ័យ​គុណ x" #: kcalc.cpp:500 msgctxt "Natural log" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:499 msgid "Natural log" msgstr "លោការីត​ធម្មជាតិ" #: kcalc.cpp:501 msgctxt "Exponential function" msgid "ex" msgstr "ex" #: kcalc.cpp:501 msgid "Exponential function" msgstr "អនុគមន៍​អិច​ស្ប៉ូណង់​ស្យែល" #: kcalc.cpp:520 msgctxt "Number of data entered" msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) #: kcalc.cpp:520 kcalc.ui:165 msgid "Number of data entered" msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​បញ្ចូល" #: kcalc.cpp:521 msgid "Sum of all data items" msgstr "ផលបូក​នៃ​ធាតុ​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់" #: kcalc.cpp:526 msgctxt "Mean" msgid "Mea" msgstr "Mea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:231 msgid "Mean" msgstr "មធ្យម" #: kcalc.cpp:527 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "ផលបូក​នៃ​​ធាតុ​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់ រួច​លើក​ជា​ការេ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:297 msgid "Standard deviation" msgstr "គម្លាត​គំរូ" #: kcalc.cpp:533 msgid "Sample standard deviation" msgstr "គម្លាត​គំរូ​ជា​​គំរូ" #: kcalc.cpp:541 msgctxt "Enter data" msgid "Dat" msgstr "Dat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.cpp:541 kcalc.ui:423 msgid "Enter data" msgstr "បញ្ចូល​ទិន្នន័យ" #: kcalc.cpp:542 msgctxt "Delete last data item" msgid "CDat" msgstr "CDat" #: kcalc.cpp:542 msgid "Delete last data item" msgstr "លុប​ធាតុ​ទិន្នន័យ​ចុង​ក្រោយ" #: kcalc.cpp:603 msgctxt "Modulo" msgid "Mod" msgstr "Mod" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.cpp:603 kcalc.ui:201 msgid "Modulo" msgstr "រក​សំណល់" #: kcalc.cpp:604 msgctxt "Integer division" msgid "IntDiv" msgstr "IntDiv" #: kcalc.cpp:604 msgid "Integer division" msgstr "វិធី​ចែក​ចំនួន​គត់" #: kcalc.cpp:610 msgctxt "Reciprocal" msgid "1/x" msgstr "1/x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.cpp:610 kcalc.ui:264 msgid "Reciprocal" msgstr "ទៅវិញ​ទៅមក" #: kcalc.cpp:611 msgctxt "n Choose m" msgid "nCm" msgstr "nCm" #: kcalc.cpp:611 msgid "n Choose m" msgstr "n ជ្រើស m" #: kcalc.cpp:616 msgctxt "Factorial" msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:330 msgid "Factorial" msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល" #: kcalc.cpp:617 msgid "Gamma" msgstr "" #: kcalc.cpp:623 msgctxt "Square" msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.cpp:623 kcalc.ui:393 msgid "Square" msgstr "ការេ" #: kcalc.cpp:624 msgid "Square root" msgstr "ឫស​ការេ" #: kcalc.cpp:631 msgctxt "x to the power of y" msgid "xy" msgstr "xy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.cpp:631 kcalc.ui:459 msgid "x to the power of y" msgstr "x ស្វ័យ​គុណ y" #: kcalc.cpp:632 msgctxt "x to the power of 1/y" msgid "x1/y" msgstr "x1/y" #: kcalc.cpp:632 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x ស្វ័យ​គុណ 1/y" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.cpp:638 kcalc.ui:542 msgid "Exponent" msgstr "និទស្សន្ត" #: kcalc.cpp:907 msgctxt "Second button functions are active" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.cpp:908 kcalc.ui:976 msgid "Shift" msgstr "ប្ដូរ(Shift)" #: kcalc.cpp:910 msgctxt "Normal button functions are active" msgid "NORM" msgstr "NORM" #: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039 msgid "M" msgstr "M" #: kcalc.cpp:1549 msgid "Last stat item erased" msgstr "បាន​លុប​ធាតុ​ស្ថិតិ​ចុងក្រោយ" #: kcalc.cpp:1563 msgid "Stat mem cleared" msgstr "បាន​ជម្រះ​សតិ​ស្ថិតិ" #: kcalc.cpp:1623 msgid "General Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ" #: kcalc.cpp:1627 msgid "Font" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ" #: kcalc.cpp:1627 msgid "Select Display Font" msgstr "ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​បង្ហាញ" #: kcalc.cpp:1631 msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" #: kcalc.cpp:1631 msgid "Button & Display Colors" msgstr "ពណ៌​បង្ហាញ​ប៊ូតុង" #: kcalc.cpp:1663 msgid "Define Constants" msgstr "កំណត់​ថេរ" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) #: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2291 #, fuzzy #| msgid "" #| "(c) 2000-2008, The KDE Team\n" #| "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" #| "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgid "" "© 2008-2013, Evan Teran\n" "© 2000-2008, The KDE Team\n" "© 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "© 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgstr "" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៨ ដោយ​ក្រុម KDE\n" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Klaus Niederkrüger\n" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2299 msgid "Klaus Niederkrüger" msgstr "Klaus Niederkrüger" #: kcalc.cpp:2300 msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #: kcalc.cpp:2301 msgid "Evan Teran" msgstr "Evan Teran" #: kcalc.cpp:2301 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ" #: kcalc.cpp:2302 msgid "Espen Sand" msgstr "Espen Sand" #: kcalc.cpp:2303 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kcalc.cpp:2304 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: kcalc.cpp:2305 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: kcalc.cpp:2307 msgid "René Mérou" msgstr "René Mérou" #: kcalc.cpp:2308 msgid "Michel Marti" msgstr "Michel Marti" #: kcalc.cpp:2309 msgid "David Johnson" msgstr "David Johnson" #. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:13 msgid "The foreground color of the display." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​នៃ​ការ​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:19 msgid "The background color of the display." msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ការ​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:24 msgid "The color of number buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​លេខ ។" #. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:30 msgid "The color of function buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​អនុគមន៍ ។" #. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:34 msgid "The color of statistical buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​ស្ថិតិ ។" #. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:38 msgid "The color of hex buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ ។" #. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:42 msgid "The color of memory buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​សតិ ។" #. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) #: kcalc.kcfg:46 msgid "The color of operation buttons." msgstr "ពណ៌​ប៊ូតុង​ប្រមាណវិធី ។" #. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:52 msgid "The font to use for the buttons." msgstr "ពុម្ពអក្សរ​​ត្រូវ​ប្រើសម្រាប់​ប៊ូតុង ។" #. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) #: kcalc.kcfg:56 msgid "The font to use in the display." msgstr "ពុម្ពអក្សរ​​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:62 msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "ចំនួន​តួលេខ​អតិបរមា ដែល​អាច​​​បង្ហាញ ។" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:68 msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc អាច​គណនា​លេខ​ដែល​មាន​ចំនួន​តួ​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​តួ\n" "\tដែល​វា​អាច​បង្ហាញ ។ ការ​កំណត់​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ចំនួន​តួលេខ​អតិបរមា\n" "\tដែល​អាច​បង្ហាញ មុន​នឹង Calc ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​ការ​កំណត់​វិទ្យាសាស្ត្រ\n" "\tដូចជា 2.34e12 ។\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) #: kcalc.kcfg:74 msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ថេរ ៖" #. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) #: kcalc.kcfg:78 msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ចំនួន​ខ្ទង់​ក្រោយ​ក្បៀស​ថេរ​ឬ​ទេ ។" #. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) #: kcalc.kcfg:84 msgid "Whether to beep on error." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បន្លឺ​សំឡេង​ឬ​ទេ ពេល​មាន​កំហុស ។" #. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) #: kcalc.kcfg:88 msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ក្នុង​ចំណង​ជើង​បង្អួច​ឬ​ទេ ។" #. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) #: kcalc.kcfg:92 msgid "Whether to group digits." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ដាក់​តួលេខ​ជា​ក្រុម​ឬ​ទេ ។" #. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:96 msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ Two's Complement សម្រាប់លេខ​គ្មាន​ក្បៀស​ដែរឬទេ ។" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) #: kcalc.kcfg:101 msgid "" "\n" " Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" " and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" " negative numbers in computers.\n" " " msgstr "" "\n" " ជ្រើស​ត្រូ​វប្រើ​កំណត់​សម្គាល់​​ Two's Complement សម្រាប់លេខ​​គោល​ពីរ គោល​ប្រាំបី\n" " និង​គោល​ដប់ប្រាំមួយ ។ នេះ​ជា​កំណត់​សម្គាល់​ធម្មតា​ដើម្បី​បង្ហាញ\n" " លេខ​អវិជ្ជមាន​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ ។\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:107 msgid "Easy Calculator Mode" msgstr "របៀប​ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ​ងាយស្រួល" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:108 msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" msgstr "របៀប​ធម្មតា ដែល​មាន​តែ​ប៊ូតុង​​ម៉ាស៊ីនគិត​លេខ​មូលដ្ឋាន​ត្រូវ​បានបង្ហាញ" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:111 msgid "Science Calculator Mode" msgstr "របៀប​ម៉ាស៊ីនគិតលេខ​វិទ្យាសាស្ត្រ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:112 msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" msgstr "របៀប​មាន​ប៊ូតុង​វិទ្យាសាស្ត្រ និង​ប៊ូតុង​ថេរ​ជា​ជម្រើស" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:115 msgid "Statistic Calculator Mode" msgstr "ប៊ូរបៀប​ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ​ស្ថិតិ" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:116 msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" msgstr "របៀប​មាន​ប៊ូតុង​ស្ថិតិ​បន្ថែម និង​ប៊ូតុង​ថេរ​ជា​ជម្រើស" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #: kcalc.kcfg:120 msgid "" "Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." msgstr "" "Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." #. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) #: kcalc.kcfg:125 msgid "Whether to show the bit edit widget." msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ធាតុ​កែសម្រួល​ប៊ីត​ឬក៏​អត់ ។" #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) #: kcalc.kcfg:129 msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ប៊ូតុង​អថេរ​ឬ​ទេ ។" #. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) #: kcalc.kcfg:133 msgid "Degrees, radians or grads" msgstr "ដឺក្រេ រ៉ាដ្យង់ ឬ​ពិន្ទុ" #. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) #: kcalc.kcfg:137 msgid "Numeric base" msgstr "លេខ​គោល" #. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:143 msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:148 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:152 msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:157 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by " "setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:161 msgid "" "Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #: kcalc.kcfg:166 msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the " "individual digits into pairs\n" " for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by " "setting the setting to\n" " 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:172 msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "ឈ្មោះ​អថេរ​អ្នក​ប្រើ ដែល​អាច​សរសេរ​កម្មវិធី​បាន ។" #: kcalc.kcfg:182 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C1" msgstr "C1" #: kcalc.kcfg:183 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C2" msgstr "C2" #: kcalc.kcfg:184 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C3" msgstr "C3" #: kcalc.kcfg:185 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C4" msgstr "C4" #: kcalc.kcfg:186 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C5" msgstr "C5" #: kcalc.kcfg:187 msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #: kcalc.kcfg:191 msgid "List of user programmable constants" msgstr "បញ្ជី​អថេរ​អ្នក​ប្រើ ដែល​អាច​សរសេរ​កម្មវិធី​បាន" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) #: kcalc.ui:56 msgid "Click on a Bit to toggle it." msgstr "ចុច​លើ​ប៊ីត a ដើម្បី​បិទ/បើក​វា ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) #: kcalc.ui:65 msgid "Deg" msgstr "Deg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) #: kcalc.ui:72 msgid "Rad" msgstr "Rad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) #: kcalc.ui:79 msgid "Grad" msgstr "Grad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:99 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "ប្តូរ​ទៅ​គោល​ដប់​ប្រាំ​មួយ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) #: kcalc.ui:102 msgid "He&x" msgstr "ដប់​ប្រាំមួយ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:109 msgid "Switch base to decimal." msgstr "ប្តូរ​ទៅ​គោល​ដប់ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) #: kcalc.ui:112 msgid "&Dec" msgstr "ដប់" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:119 msgid "Switch base to octal." msgstr "ប្តូរ​ទៅ​គោល​ប្រាំ​បី ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) #: kcalc.ui:122 msgid "&Oct" msgstr "ប្រាំ​បី" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:129 msgid "Switch base to binary." msgstr "ប្តូរ​ទៅ​គោល​ពីរ ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) #: kcalc.ui:132 msgid "&Bin" msgstr "ពីរ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.ui:168 kcalc.ui:505 msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:175 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "របៀប​អ៊ីពែរបូល" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:178 msgid "Hyp" msgstr "Hyp" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) #: kcalc.ui:181 msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:191 msgid "Bitwise AND" msgstr "ឈ្នាប់ AND" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) #: kcalc.ui:194 msgid "AND" msgstr "AND" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) #: kcalc.ui:204 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) #: kcalc.ui:211 kcalc.ui:214 msgid "A" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) #: kcalc.ui:221 msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) #: kcalc.ui:234 msgid "Mea" msgstr "Mea" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:244 msgid "Sin" msgstr "Sin" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) #: kcalc.ui:247 msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:254 msgid "Bitwise OR" msgstr "ឈ្នាប់ OR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) #: kcalc.ui:257 msgid "OR" msgstr "OR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:267 msgid "1/X" msgstr "1/X" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) #: kcalc.ui:270 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) #: kcalc.ui:277 kcalc.ui:280 msgid "B" msgstr "B" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) #: kcalc.ui:287 msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) #: kcalc.ui:300 msgid "SD" msgstr "SD" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) #: kcalc.ui:310 msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:313 kcalc.ui:340 kcalc.ui:343 kcalc.ui:926 msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:320 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ឈ្នាប់ XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) #: kcalc.ui:323 msgid "XOR" msgstr "XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) #: kcalc.ui:333 msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) #: kcalc.ui:350 msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:360 msgid "Median" msgstr "មេដ្យាន" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) #: kcalc.ui:363 msgid "Med" msgstr "Med" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:373 msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) #: kcalc.ui:376 msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:383 msgid "Left bit shift" msgstr "អង្កិល​ប៊ីត​ទៅ​ឆ្វេង" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) #: kcalc.ui:386 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) #: kcalc.ui:396 msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:403 kcalc.ui:406 kcalc.ui:429 msgid "D" msgstr "D" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) #: kcalc.ui:413 msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) #: kcalc.ui:426 msgid "Dat" msgstr "Dat" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:439 msgid "Log" msgstr "កំណត់​ហេតុ" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) #: kcalc.ui:442 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:449 msgid "Right bit shift" msgstr "អង្កិល​ប៊ីត​ទៅ​ស្ដាំ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) #: kcalc.ui:452 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) #: kcalc.ui:462 msgid "pow" msgstr "pow" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.ui:469 kcalc.ui:472 kcalc.ui:548 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) #: kcalc.ui:479 msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:489 msgid "Clear data store" msgstr "ជម្រះ​ការ​ផ្ទុក​ទិន្នន័យ​" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) #: kcalc.ui:492 msgid "CSt" msgstr "CSt" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) #: kcalc.ui:502 msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:512 msgid "One's complement" msgstr "One's complement" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) #: kcalc.ui:515 msgid "Cmp" msgstr "Cmp" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) #: kcalc.ui:522 kcalc.ui:525 msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) #: kcalc.ui:532 msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) #: kcalc.ui:545 msgid "EXP" msgstr "EXP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:561 msgid "Cube" msgstr "​គូប" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) #: kcalc.ui:564 msgid "x3" msgstr "x3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) #: kcalc.ui:595 kcalc.ui:598 msgid "7" msgstr "7" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) #: kcalc.ui:611 kcalc.ui:614 msgid "8" msgstr "8" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) #: kcalc.ui:627 kcalc.ui:630 msgid "9" msgstr "9" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) #: kcalc.ui:643 kcalc.ui:646 msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) #: kcalc.ui:659 kcalc.ui:662 msgid "5" msgstr "5" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) #: kcalc.ui:675 kcalc.ui:678 msgid "6" msgstr "6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) #: kcalc.ui:691 kcalc.ui:694 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) #: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710 msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) #: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726 msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) #: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:755 msgid "Percent" msgstr "ភាគរយ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) #: kcalc.ui:758 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:771 msgid "Division" msgstr "វិធី​ចែក" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) #: kcalc.ui:774 msgid "÷" msgstr "÷" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:787 msgid "Multiplication" msgstr "វិធីគុណ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #: kcalc.ui:790 msgid "×" msgstr "×" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:803 msgid "Minus" msgstr "ដក" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) #: kcalc.ui:806 msgctxt "- calculator button" msgid "−" msgstr "−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:819 msgid "Plus" msgstr "បូក" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) #: kcalc.ui:822 msgctxt "+ calculator button" msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:835 msgid "Result" msgstr "លទ្ធផល" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) #: kcalc.ui:838 msgctxt "= calculator button" msgid "=" msgstr "=" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:851 msgid "Decimal point" msgstr "សញ្ញា​ក្បៀស" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) #: kcalc.ui:854 msgctxt ". calculator button" msgid "." msgstr "." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:873 msgid "Clear all" msgstr "ជម្រះ​ទាំងអស់" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) #: kcalc.ui:876 msgid "AC" msgstr "AC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:883 msgid "Memory clear" msgstr "ជម្រះ​សតិ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) #: kcalc.ui:886 msgid "MC" msgstr "MC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:893 msgid "Memory recall" msgstr "ការ​ហៅ​សតិ​ឡើងវិញ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #: kcalc.ui:896 msgid "MR" msgstr "MR" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:903 msgid "Change sign" msgstr "ប្តូរ​សញ្ញា" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #: kcalc.ui:906 msgid "+/−" msgstr "+/−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:913 msgid "Open parenthesis" msgstr "បើក​វង់ក្រចក" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #: kcalc.ui:916 msgctxt "( calculator button" msgid "(" msgstr "(" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) #: kcalc.ui:923 msgid "Clear" msgstr "ជម្រះ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:933 msgid "Add to memory" msgstr "បន្ថែមមតិ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #: kcalc.ui:936 msgid "M+" msgstr "M+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:943 msgid "Memory store" msgstr "ទុក​ក្នុង​សតិ" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) #: kcalc.ui:946 msgid "MS" msgstr "MS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:953 msgid "Close parenthesis" msgstr "បិទ​វង់ក្រចក​" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) #: kcalc.ui:956 msgctxt ") calculator button" msgid ")" msgstr ")" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:963 msgid "←" msgstr "←" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) #: kcalc.ui:966 msgid "Backspace" msgstr "លុបថយក្រោយ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:973 msgid "Second button function" msgstr "មុខងារ​ប៊ូតុង​ទីពីរ" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) #: kcalc.ui:979 msgid "Ctrl+2" msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+2" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48 msgctxt "Write display data into memory" msgid "Store" msgstr "រក្សាទុក" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48 msgid "Write display data into memory" msgstr "សរសេរ​ទិន្នន័យ​បង្ហាញ​ទៅ​ក្នុ​ងសតិ" #: kcalc_const_button.cpp:93 msgid "Set Name" msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ" #: kcalc_const_button.cpp:98 msgid "Choose From List" msgstr "ជ្រើស​ពី​បញ្ជី" #: kcalc_const_button.cpp:113 msgid "New Name for Constant" msgstr "ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​អថេរ" #: kcalc_const_button.cpp:113 msgid "New name:" msgstr "ឈ្មោះ​ថ្មី ៖" #: kcalc_const_menu.cpp:105 msgid "Mathematics" msgstr "គណិត​វិទ្យា" #: kcalc_const_menu.cpp:106 msgid "Electromagnetism" msgstr "អេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិច" #: kcalc_const_menu.cpp:107 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "អាតូម និង​នុយក្លេអ៊ែរ" #: kcalc_const_menu.cpp:108 msgid "Thermodynamics" msgstr "ឧណ្ហកម្បនា" #: kcalc_const_menu.cpp:109 msgid "Gravitation" msgstr "ទំនាញ" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kcalcui.rc:4 msgid "&Settings" msgstr "ការ​កំណត់" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:3 msgid "Pi" msgstr "Pi" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:7 msgid "Euler Number" msgstr "លេខ Euler" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:11 msgid "Golden Ratio" msgstr "សមាមាត្រ​ពណ៌មាស" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:15 msgid "Light Speed" msgstr "ល្បឿន​ពន្លឺ" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:19 msgid "Planck's Constant" msgstr "អថេរ​របស់ Planck" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:23 msgid "Gravitational Constant" msgstr "Gravitational Constant" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:27 msgid "Earth Acceleration" msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​​ផែនដី" #. i18n: tag constant attribute name #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35 msgid "Elementary Charge" msgstr "ការ​ផ្ទុក​ដំបូង" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:39 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Impedance of Vacuum" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:43 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "អថេរ​រចនាសម្ព័ន្ធ​ល្អ" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:47 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "ភាព​ជ្រាបចូលនៃ​សុញ្ញកាស" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:51 msgid "Permittivity of Vacuum" msgstr "Permittivity of Vacuum" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:55 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann Constant" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:60 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomic Mass Unit" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:64 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Molar Gas Constant" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:68 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann Constant" #. i18n: tag constant attribute name #: scienceconstants.xml:72 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadro's Number" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "លេខ"