# translation of kteatime.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010. # Auk Piseth , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-09 15:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, " "vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #: src/main.cpp:28 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: src/main.cpp:29 msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." msgstr "ឧបករណ៍ KDE សម្រាប់​ឆុង​តែមួយ​ពែង​ដ៏ឆ្ងាញ់" #: src/main.cpp:31 msgid "" "(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " (c) 2002-2003, Martin Willers\n" " (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" msgstr "" "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៨-១៩៩៩ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" " រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៣ ដោយ Martin Willers\n" " រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៧-២០១០ ដោយ Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:38 msgid "Stefan Böhmann" msgstr "Stefan Böhmann" #: src/main.cpp:39 msgid "Current maintainer" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" #: src/main.cpp:46 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: src/main.cpp:52 msgid "Martin Willers" msgstr "Martin Willers" #: src/main.cpp:58 msgid "Daniel Teske" msgstr "Daniel Teske" #: src/main.cpp:59 msgid "Many patches" msgstr "បំណះ​ច្រើន" #: src/main.cpp:67 msgid "Start a new tea with this time." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​តែ​ថ្មី​ជាមួយ​នឹង​ពេលវេលា​នេះ ។" #: src/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Use this name for the tea started with %1." msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​នេះ​សម្រាប់​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ %1 ។" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) #: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105 #: src/timeedit.ui:14 msgid "Anonymous Tea" msgstr "តែផ្សេងៗទៀត" #: src/settings.cpp:49 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធចង្ក្រានតែ" #: src/settings.cpp:52 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "កំនត់​រចានសម្ព័ន្ធ &ការ​ជូនដំណឹង..." #: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 msgid "Configure notifications" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង" #: src/settings.cpp:58 msgid "Save changes and close dialog." msgstr "រក្សា​ទុក​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ និង​បិទ​ប្រអប់ ។" #: src/settings.cpp:59 msgid "Close dialog without saving changes." msgstr "បិទ​ប្រអប់​ដោយ​មិន​រក្សាទុក​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ ។" #: src/settings.cpp:60 msgid "Show help page for this dialog." msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​ជំនួយ​សម្រាប់​ប្រអប់​នេះ ។" #: src/settings.cpp:93 msgctxt "Auto hide popup after" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " វិនាទី" #: src/settings.cpp:94 msgctxt "Reminder every" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " វិនាទី" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) #: src/settings.ui:18 msgid "Tea List" msgstr "បញ្ជី​តែ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) #: src/settings.ui:122 msgid "Tea Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិរបស់តែ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112 msgid "Time" msgstr "ពេល​វេលា​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) #: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52 msgid "min" msgstr "នាទី" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) #: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66 msgid "sec" msgstr "វិ." #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) #: src/settings.ui:199 msgid "Action" msgstr "អំពើ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) #: src/settings.ui:205 msgid "Popup" msgstr "លេច​ឡើង" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) #: src/settings.ui:236 msgid "Auto hide popup after" msgstr "លាក់​កា​រលេចឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) #: src/settings.ui:285 msgid "Reminder every" msgstr "រំលឹក​រៀងរាល់" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) #: src/settings.ui:332 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វឌ្ឍនភាព​មើល​ឃើញ ក្នុង​ថាស​រូប​តំណាង" #: src/tea.cpp:76 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 ឆ្នាំ" #: src/tea.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 a" msgid_plural "%1 a" msgstr[0] "%1 a" #: src/tea.cpp:89 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 ថ្ងៃ" #: src/tea.cpp:92 #, kde-format msgid "%1 d" msgid_plural "%1 d" msgstr[0] "%1 ថ្ងៃ" #: src/tea.cpp:102 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 ម៉ោង" #: src/tea.cpp:105 #, kde-format msgid "%1 h" msgid_plural "%1 h" msgstr[0] "%1 ម៉ោង" #: src/tea.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 នាទី" #: src/tea.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 min" msgid_plural "%1 min" msgstr[0] "%1 នាទី" #: src/tea.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 វិនាទី" #: src/tea.cpp:131 #, kde-format msgid "%1 s" msgid_plural "%1 s" msgstr[0] "%1 វិ." #: src/tealistmodel.cpp:80 msgid " (" msgstr " (" #: src/tealistmodel.cpp:82 msgid ")" msgstr ")" #: src/tealistmodel.cpp:125 msgid "Unnamed Tea" msgstr "តែ​គ្មាន​ឈ្មោះ" #: src/timeedit.cpp:47 msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ថែ​​អនាមិក​ថ្មី​​ជា​មួយនឹង​ពេលវេលា​បានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ ។" #: src/timeedit.cpp:48 msgid "Close this dialog without starting a new tea." msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ​ដោយ​មិន​ចាប់ផ្ដើម​តែ​ថ្មី ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) #: src/timeedit.ui:32 msgid "Tea time:" msgstr "ពេលវេលា​តែ ៖" #: src/toplevel.cpp:56 msgid "Unknown Tea" msgstr "មិន​ស្គាល់​តែ" #: src/toplevel.cpp:63 msgid "Black Tea" msgstr "តែ​ខ្មៅ" #: src/toplevel.cpp:64 msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #: src/toplevel.cpp:65 msgid "Fruit Tea" msgstr "តែ​ផ្លែឈើ" #: src/toplevel.cpp:74 msgid "&Stop" msgstr "បញ្ឈប់" #: src/toplevel.cpp:79 msgid "&Configure..." msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." #: src/toplevel.cpp:82 msgid "&Anonymous..." msgstr "អនាមិក..." #: src/toplevel.cpp:130 msgid "No steeping tea." msgstr "គ្មាន​តែ​កំពុង​រត់ ។" #: src/toplevel.cpp:178 #, kde-format msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 msgid "The Tea Cooker" msgstr "ចង្ក្រានតែ" #: src/toplevel.cpp:247 #, kde-format msgid "%1 is now ready!" msgstr "%1 ឥឡូវ​រួរាល់​ហើយ !" #: src/toplevel.cpp:267 #, kde-format msgid "%1 is ready since %2!" msgstr "%1 រួច​រាល់​តាំង​ពី %2 !" #: src/toplevel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" msgid "%1 left for %2." msgstr "នៅ​សល់ %1 សម្រាប់ %2 ។"