# translation of katetabbarextension.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2008, 2009. # Auk Piseth , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 09:37+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," "ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របារ​ផ្ទាំង" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "ទំហំ​អប្បបរមា" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "ទំហំ​អតិបរមា" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "បន្លិច​ផ្ទាំង" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "គ្មាន" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "ក្រហម" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "លឿង" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "បៃតង" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "ផ្ទៃមេឃ" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "ខៀវ" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "ក្រហម​ស្វាយ" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ផ្សេងទៀត" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​ទាំងអស់" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​របារ​ផ្ទាំង" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​របារ​ផ្ទាំង" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: tabbarconfigwidget.ui:8 msgid "Behavior" msgstr "​ឥរិយាបថ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:14 msgid "Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Top" msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "កំពូល" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Bottom" msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "បាត" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: tabbarconfigwidget.ui:54 msgid "Rows:" msgstr "ជួរ​ដេក ៖" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: tabbarconfigwidget.ui:64 msgid " rows" msgstr "ជួរដេក​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:77 msgid "Sorting:" msgstr "តម្រៀប ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: tabbarconfigwidget.ui:89 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​ដែលបានធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​មើលឃើញ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:117 msgid "Opening Order" msgstr "លំដាប់​បើក" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:122 msgid "Document Name" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:127 msgid "Document URL" msgstr "URL ឯកសារ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:132 msgid "File Extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ឯកសារ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: tabbarconfigwidget.ui:161 msgid "Tabs" msgstr "ទំហំ​ផ្ទាំង" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:167 msgid "Minimum width:" msgstr "ទទឹង​​អប្បបរមា ៖" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216 #: tabbarconfigwidget.ui:242 msgid " pixels" msgstr "ភីកសែល​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:203 msgid "Maximum width:" msgstr "ទទឹង​អតិបរមា ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:213 msgid "20 pixels" msgstr "២០ ភីកសែល​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:229 msgid "Height:" msgstr "កម្ពស់ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:239 msgid "16 pixels" msgstr "១៦ ភីកសែល​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:255 msgid "Style:" msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:266 msgid "Buttons" msgstr "ប៊ូតុង" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:271 msgid "Flat" msgstr "រាបស្មើ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: tabbarconfigwidget.ui:282 msgid "Highlighting" msgstr "ការ​បន្លិច​" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: tabbarconfigwidget.ui:299 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "បន្លិច​ផ្ទាំង​ដែលបានកែប្រែ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: tabbarconfigwidget.ui:313 msgid "Highlight active tab" msgstr "បន្លិច​ផ្ទាំង​សកម្ម" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: tabbarconfigwidget.ui:327 msgid "Highlight previous tab" msgstr "បន្លិច​ផ្ទាំង​មុន" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: tabbarconfigwidget.ui:334 msgid "Opacity:" msgstr "ស្រអាប់ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: tabbarconfigwidget.ui:379 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "ចំណាំ ៖ ប្រើ​ម៉ឺនុយ​បរិបទ​ដើម្បី​បន្លិច​ផ្ទាំង" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:399 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "យក​សញ្ញា​សម្គាល់​បន្លិច​ទាំងអស់​ចេញ​ពី​ក្នុង​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:402 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​បន្លិច" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: tabbarconfigwidget.ui:414 msgid "Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: ui.rc:4 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​​របារ​ផ្ទាំង" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "ការ​តម្រៀប​ឥរិយាបថ" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "តម្រៀប​ឯកសារ​តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម" #~ msgid "Configure Tab Bar Extension" #~ msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ផ្នែក​បន្ថែម​របារ​ផ្ទាំង"