# translation of kdebugdialog.po to Japanese # Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Taiki Komoda , 2004. # Fumiaki Okushi , 2007. # Yukiko Bando , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebugdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-09 22:55+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 msgid "Debug Settings" msgstr "デバッグ設定" #: kdebugdialog.cpp:57 msgid "File" msgstr "ファイル" #: kdebugdialog.cpp:58 msgid "Message Box" msgstr "メッセージボックス" #: kdebugdialog.cpp:59 msgid "Shell" msgstr "シェル" #: kdebugdialog.cpp:60 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: kdebugdialog.cpp:61 msgid "None" msgstr "なし" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) #: kdebugdialog.ui:48 msgid "Information" msgstr "情報" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog.ui:89 kdebugdialog.ui:151 #: kdebugdialog.ui:186 msgid "Output to:" msgstr "出力先:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog.ui:102 kdebugdialog.ui:164 #: kdebugdialog.ui:199 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) #: kdebugdialog.ui:83 msgid "Error" msgstr "エラー" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) #: kdebugdialog.ui:118 msgid "Abort on fatal errors" msgstr "致命的なエラーで中止" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) #: kdebugdialog.ui:138 klistdebugdialog.cpp:76 msgid "Disable all debug output" msgstr "すべてのデバッグ出力を無効にする" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) #: kdebugdialog.ui:145 msgid "Warning" msgstr "警告" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) #: kdebugdialog.ui:180 msgid "Fatal Error" msgstr "致命的なエラー" #: klistdebugdialog.cpp:67 msgid "&Select All" msgstr "すべて選択(&S)" #: klistdebugdialog.cpp:68 msgid "&Deselect All" msgstr "すべて選択解除(&D)" #: main.cpp:98 msgid "KDebugDialog" msgstr "KDebugDialog" #: main.cpp:99 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" msgstr "デバッグ出力のための設定ダイアログ" #: main.cpp:100 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" #: main.cpp:101 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:101 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: main.cpp:106 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" msgstr "標準のリストダイアログではなく本格的なダイアログを表示する" #: main.cpp:107 msgid "Turn area on" msgstr "エリアをオンにする" #: main.cpp:108 msgid "Turn area off" msgstr "エリアをオフにする"