# translation of dragonplayer.po to Icelandic # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-11 04:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-14 20:45+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sveinki@nett.is" #. i18n: ectx: Menu (file) #: misc/dragonplayerui.rc:4 msgid "&Play" msgstr "&Spila" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: misc/dragonplayerui.rc:15 msgid "&Settings" msgstr "&Stillingar" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: misc/dragonplayerui.rc:31 msgid "Main Toolbar" msgstr "Aðaltækjaslá" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "Spila" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "Í bið" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "Hljóðstyrkur" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "Valin skjáhlutföll" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "Hlutfall 100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "Breyta hlutföllum vídeóglugga?" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "Vídeódiskur CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "Hljóðdiskur CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "Gagnadiskur CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "Veldu disk" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "Veldu disk til að spila." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: src/app/loadView.ui:19 msgid "Play File" msgstr "Spila skrá" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: src/app/loadView.ui:26 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "Spila disk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: src/app/loadView.ui:33 msgid "Play Stream" msgstr "Spila straum" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon spilari" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "Vídeóspilari með áherslu á þægindi við notkun" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "Höfundarréttur 2006, Max Howell\n" "Höfundarréttur 2007, Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Ábendingar:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "Viðbætur og fágun" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Skapari Phonon" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Táknmynd Dragon spilara" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "Handbók" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Kaffeine þróunarteymið" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "Ágætur tilvísunarkóði" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "" "Jaþarna, vildi til að þetta var eina vídeóið á lappanum mínum til að " "prófa. :)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "Stuðningur við MPRIS v2" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "Spila slóð (URL)" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "Spila DVD vídeó" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "Stæ&rðarhlutföll" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "&Hljóðrásir" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "Þýðingar&texti" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "Skil&greina sjálfkrafa" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "Ana&morphic (16:9)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "&Gluggastærð" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "" "Ekki tókst að ræsa Phonon rétt. Dragon spilarinn mun núna hætta." #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "Spila &miðil..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "Auka hljóðstyrk" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minnka hljóðstyrk" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "Stöðva" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "Þagga niður" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "Frumstilla hlutföll vídeóglugga" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "Víxla valmynd" #: src/app/mainWindow.cpp:334 src/app/part.cpp:66 msgid "Position Slider" msgstr "Stöðuslá" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "Vídeóstillingar" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "Ræsa aðeins eitt eintak" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "Fyrri kafli" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "Næsti kafli" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "Til baka um 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "Áfram um 10%" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "Til baka um 10 sekúndur" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "Áfram um 10 sekúndur" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "Þagga " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "" "Dragon spilarinn var beðinn um að opna slóð sem var tóm; það getur ekki " "gengið." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "Veldu skrá til að spila" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "Veldu straum til að spila" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "Straumur:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "Sorrý, enginn miðill fannst í því sem var sleppt" #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "Enginn miðill inni" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "Í bið" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "Spila miðil" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "Hvernig miðil viltu spila?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "Spila skrá..." #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "Skráin er ekki spilunarlisti" #: src/app/playlistFile.cpp:58 #, kde-format msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Dragon spilarinn gat ekki halað niður fjarlæga lagalistanum: %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "" "Spilunarlistann, '%1', var ekki hægt að túlka. Ætli hann sé tómur?" "" #: src/app/playlistFile.cpp:78 #, kde-format msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Dragon spilarinn gat ekki opnað skrána: %1" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "Fjarlægja færslu" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "Hreinsa lista" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "Þessi skrá fannst ekki. Viltu fjarlægja hana úr spilunarlistanum?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "Skrá finnst ekki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 msgid "Brightness:" msgstr "Birtustig:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 msgid "Contrast:" msgstr "Birtuskil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 msgid "Hue:" msgstr "Litblær:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 msgid "Saturation:" msgstr "Litmettun:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 msgid "Restore Defaults" msgstr "Endurheimta sjálfgefið" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 msgid "Close" msgstr "Loka" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "Val þýðingartexta &DVD (Subtitle)" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "&Sjálfvirkt" #~ msgid "" #~ "xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now " #~ "exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation " #~ "using the xine-check command at a command-prompt." #~ msgstr "" #~ "Ekki var hægt að ræsa xine. Dragon spilarinn mun núna slökkva á sér. " #~ "Þú getur reynt að finna út hvað sé í ólagi með xine uppsetninguna með því " #~ "að nota xine-check skipunina á skipanalínu."