# translation of kio_man.po to icelandic # Íslensk þýðing kio_man.po # Copyright (C) 2000, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Kristinn Rúnar Kristinsson , 2000. # Sveinn í Felli , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 06:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-isl@molar.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Engin hjálparsíða fannst fyrir %1.

Athugaðu að þú hafir slegið " "inn rétt heiti síðunnar sem þú vilt.
Athugaðu einnig að það er munur á " "há- og lágstöfum.
Ef allt stemmir, þarftu kannski að bæta úr " "leitarslóðinni fyrir hjálparsíðurnar, annað hvort með umhverfisbreytunni " "MANPATH eða passandi skrá í /etc möppunni." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Ekki tókst að opna %1." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Úttak hjálparsíðu" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Villa í KDE hjálparsíðurýni

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Fleiri en ein hjálparsíða sem passar fannst." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Athugaðu: ef þú lest hjálparsíðu á þínu tungumáli, að hún getur innihaldið " "einhverjar villur eða verið úreld. Ef þú ert í vafa ættir þú að skoða ensku " "útgáfuna." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Höfuðskrár" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Höfuðskrár (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Notandaskipanir" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Notandaskipanir (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Kerfisköll" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Stefjur" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Perleiningar" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Netstefjur" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Skráasnið" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Leikir" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Kerfisstjórnun" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Kjarni" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Staðbundnar upplýsingar" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Nýtt" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Kafli %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Efnisyfirlit yfir kafla %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Bý til efnisyfirlit" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél. Vinsamlega settu það inn, " "ef þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta " "umhverfisbreytunni PATH áður en þú ræsir KDE." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"