# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel , 2011. # Balázs Úr , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-08 20:06+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ulysses@kubuntu.org" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) #: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: addaction.ui:32 msgid "How do you wish to create the action?" msgstr "Hogyan szeretné létrehozni a műveletet?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) #: addaction.ui:39 msgid "Create an action using a template" msgstr "Művelet létrehozása sablon használatával" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: addaction.ui:56 msgid "" "Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " "browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " "data types.
\n" "Note that an application must be running in order to be shown here." msgstr "" "Használja ezt ha nem talál a kívánt művelethez illő sablont. Itt böngészheti " "a teljes D-Bus munkamenetet és bármilyen funkciót végrehajthat az általános " "adattípusok használatával.
\n" "Megjegyzés: az alkalmazásokna futniuk kell, hogy megjelenjenek itt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: addaction.ui:81 msgid "" "This is the recommended way if you would like to control the most common " "applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " "the available templates." msgstr "" "Ez az ajánlott módja a leggyakoribb alkalmazások vezérlésének és műveletek " "hozzadásának, az elérhető sablonok korlátain belül." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) #: addaction.ui:94 msgid "Create an action browsing D-Bus" msgstr "Művelet létrehozása a D-Bus böngészésével" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) #: addaction.ui:101 msgid "Create a keypress action" msgstr "Billentyűművelet létrehozása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: addaction.ui:114 msgid "" "This type of action offers to generate keypress events. You can execute " "keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." msgstr "" "Ez a művelettípus egy bilentyűlenyomást generál. Végrehajthat " "billentyűparancsokat vagy egész mondatokat gépelhet be egyetle gombnyomással." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) #: configurationwidget.ui:15 msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "Linux Infrared Remote Control" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) #: configurationwidget.ui:21 msgid "" "There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " "correctly." msgstr "" "Nincsenek elérhető távirányítók. Ellenőrizze, hogy a lircd megfelelően van-e " "beállítva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) #: configurationwidget.ui:34 msgid "Available remotes:" msgstr "Elérhető távirányítók:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) #: configurationwidget.ui:87 msgid "Add mode" msgstr "Mód hozzáadása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) #: configurationwidget.ui:125 msgid "Add action" msgstr "Művelet hozzáadása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) #: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Remove mode" msgstr "Mód eltávolítása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) #: configurationwidget.ui:169 msgid "Remove action" msgstr "Művelet eltávolítása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) #: configurationwidget.ui:191 msgid "Edit mode" msgstr "Mód szerkesztése" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) #: configurationwidget.ui:213 msgid "Edit action" msgstr "Művelet szerkesztése" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) #: configurationwidget.ui:235 msgid "Move mode up" msgstr "Mód mozgatása felfelé" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) #: configurationwidget.ui:257 msgid "Duplicate action" msgstr "Művelet duplikálása" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) #: configurationwidget.ui:279 msgid "Move mode down" msgstr "Mód mozgatása lefelé" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) #: configurationwidget.ui:298 msgid "Automatically create actions using a profile" msgstr "Műveletek automatikus létrehozása profil használatával" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) #: configurationwidget.ui:333 msgid "Move action up" msgstr "Művelet mozgatása felfelé" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) #: configurationwidget.ui:355 msgid "Move action down" msgstr "Művelet mozgatása lefelé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) #: configurationwidget.ui:375 msgid "Show tray icon" msgstr "Tálcaikon megjelenítése" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) #: editactioncontainer.ui:14 msgid "Edit Action" msgstr "Művelet szerkesztése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editactioncontainer.ui:20 msgctxt "Button on the remote control" msgid "Button:" msgstr "Gomb:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: editdbusaction.ui:36 msgid "Application and function" msgstr "Alkalmazás és funkció" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) #: editdbusaction.ui:66 msgid "D-Bus Services:" msgstr "D-Bus szolgáltatások:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) #: editdbusaction.ui:73 msgid "Functions:" msgstr "Funkciók:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editdbusaction.ui:80 msgid "Parameters:" msgstr "Paraméterek:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: editdbusaction.ui:88 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) #: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20 msgid "Repeat action if button is held down" msgstr "Művelet ismétlése a gom lenyomva tartásakor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) #: editdbusaction.ui:101 msgid "Start the application if not running" msgstr "Az alkalmazás indítása, ha nem fut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editdbusaction.ui:117 msgid "If multiple instances of this application are running..." msgstr "Ha több példány fut az alkalmazásból…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) #: editdbusaction.ui:124 msgid "send the action to the top-level instance" msgstr "művelet küldése a legfelső példánynak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) #: editdbusaction.ui:131 msgid "send the action to the lowest instance" msgstr "művelet küldése a legalsó példánynak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) #: editdbusaction.ui:138 msgid "send the action to all instances" msgstr "művelet küldése az összes példánynak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) #: editdbusaction.ui:145 msgid "do not send the action" msgstr "ne küldjön műveletet" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: editkeypressaction.ui:27 msgid "Keypresses to be generated" msgstr "A generálandó billentyűlenyomások" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #: editkeypressaction.ui:47 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #: editkeypressaction.ui:54 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) #: editkeypressaction.ui:61 msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás felfelé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) #: editkeypressaction.ui:68 msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás lefelé" #: editprofileaction.cpp:30 msgid "Profiles:" msgstr "Profilok:" #: editprofileaction.cpp:36 msgid "Action templates:" msgstr "Műveletsablonok:" #: kcmremotecontrol.cpp:50 msgid "KRemoteControl" msgstr "KRemoteControl" #: kcmremotecontrol.cpp:51 msgid "The KDE Remote Control System" msgstr "A KDE távirányító rendszere" #: kcmremotecontrol.cpp:52 msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" msgstr "" "© Michael Zanetti 2010.\n" "© Frank Scheffold, 2011." #: kcmremotecontrol.cpp:53 msgid "" "Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " "KDE application with your remote control." msgstr "" "Ezt a modult használva beállíthatja a KDE távirányító rendszerét a KDE-s " "alkalmazásainak távirányítóval vezérléséhez." #: kcmremotecontrol.cpp:55 msgid "" "

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " "between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " "control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " "for button presses.

" msgstr "" "

Távirányítók

Ez a modul lehetővé teszi a távirányítók és KDE-s " "alkalmazások összekötésének beállítását. Egyszerűen válassza ki a " "távirányítóját és kattintson a Hozzáadás gombra a Műveletek/Gombok listája " "mellett új művelet gombnyomáshoz rendeléséhez.

" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "" "Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" msgstr "" "Biztosan eltávolítja ezt a távirányítót az összes móddal és művelettel " "együtt?" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "Remove remote" msgstr "Távirányító eltávolítása" #: kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a módot és a hozzá tartozó műveleteket?" #: kcmremotecontrol.cpp:354 #, kde-format msgid "Configured actions for %1:" msgstr "%1 beállított műveletei:" #: kcmremotecontrol.cpp:356 #, kde-format msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" msgstr "%1 beállított műveletei a(z) %2 módban:" #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "" "The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." msgstr "" "Nem sikerül betölteni a távirányító démont, a távirányítói nem fognak " "működni." #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "Failed to load daemon" msgstr "Nem sikerült betölteni a démont" #: modedialog.cpp:47 msgid "No button" msgstr "Nincs gomb" #: modedialog.cpp:161 msgid "" "Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " "your modes. Are you sure that you would like to proceed?" msgstr "" "A kör funkció eltávolítja az összes duplikált gombhozzárendelést a " "módjaiból. Biztosan folytatni szeretné?" #: modedialog.cpp:161 msgid "Change mode switch behavior" msgstr "Módváltási viselkedés módosítása" #: modedialog.cpp:173 msgid "No Button" msgstr "Nincs gomb" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) #: modedialog.ui:14 msgid "New Mode" msgstr "Új mód" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) #: modedialog.ui:41 msgid "Set mode as default" msgstr "Mód beállítása alapértelmezettnek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) #: modedialog.ui:53 msgid "Button:" msgstr "Gomb:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) #: modedialog.ui:63 msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" msgstr "Módforgatás bekapcsolása (letiltja a módcsoportosítást)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) #: modedialog.ui:72 msgid "Forward button" msgstr "Előre gomb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) #: modedialog.ui:79 msgid "Backward button" msgstr "Vissza gomb" #: model.cpp:55 msgctxt "Header in a table holding DBus functions" msgid "Application / Node" msgstr "Alkalmazás / bejegyzés" #: model.cpp:243 model.cpp:788 msgid "Function" msgstr "Funkció" #: model.cpp:245 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: model.cpp:277 model.cpp:556 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: model.cpp:279 msgid "Value" msgstr "Érték" #: model.cpp:334 msgctxt "Value is true" msgid "True" msgstr "igaz" #: model.cpp:335 msgctxt "Value is false" msgid "False" msgstr "hamis" #: model.cpp:342 model.cpp:458 msgid "A comma-separated list of Strings" msgstr "Sztringek vesszővel elválasztott listája" #: model.cpp:492 msgid "Profile Name" msgstr "Profilnév" #: model.cpp:499 #, kde-format msgid "Author: %1 (Version: %2)" msgstr "Szerző: %1 (verzió: %2)" #: model.cpp:554 msgctxt "Profile name" msgid "Name" msgstr "Név" #: model.cpp:624 msgid "Remotes and modes" msgstr "Távirányítók és módok" #: model.cpp:624 model.cpp:788 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: model.cpp:781 msgid "This remote control is currently not available." msgstr "Ez a távirányító jelenleg nem érhető el." #: model.cpp:788 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" #: selectprofile.cpp:32 msgid "" "Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" msgstr "" "Válasszon profilt a távirányító műveleteinek automatikus létrehozásához:" #: selectprofile.cpp:35 msgid "Available profiles" msgstr "Elérhető profilok" #: selectprofile.cpp:49 msgid "Auto-Populate" msgstr "Automatikus benépesítés" #: selectprofile.cpp:88 msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" msgstr "A távirányító a kijelölt profilban definiált összes gombot támogatja" #: selectprofile.cpp:92 msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" msgstr "" "A távirányító nem támogatja a kijelölt profilban definiált összes gombot" #: selectprofile.cpp:96 msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" msgstr "A távirányító egy definiált gombot sem támogat a kijelölt profilban"