# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-02 16:23+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) #: appearanceconfig.ui:20 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) #: appearanceconfig.ui:30 msgid "Rotate vertical frames:" msgstr "Függőleges keretek forgatása:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) #: appearanceconfig.ui:40 msgid "" "

Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " "rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel." "

" msgstr "" "

Megadja, hogy a feladatsáv elemeinek kerete el legyen-e forgatva 90 " "fokkal balra, ha a panel függőlegesen helyezkedik el.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) #: appearanceconfig.ui:50 msgid "Tooltips:" msgstr "Buboréksúgók:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) #: appearanceconfig.ui:66 msgid "Window preview size:" msgstr "Ablakok előnézetének mérete:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) #: appearanceconfig.ui:76 msgid "

Controls the width of window previews with tooltips.

" msgstr "

Beállítja az ablakok előnézetének szélességét.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148 msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) #: appearanceconfig.ui:89 msgid "Always use launcher icons:" msgstr "Parancsikon ikonjának használata:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) #: appearanceconfig.ui:102 msgid "" "

Enabling this item forces the icon for a running application to be the " "same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " "launcher icon is different from the application icon - as happens with " "LibreOffice.

" msgstr "" "

Ezzel a beállítással kikényszeríthető, hogy egy futó alkalmazás ikonja " "ugyanaz legyen, mint a parancsikon. Ezzel elkerülhetők az olyan helyzetek, " "amikor a parancsikon ikonja különbözik az alkalmazás ikonjától, mint például " "a LibreOffice esetén.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) #: appearanceconfig.ui:112 msgid "Scale icons to:" msgstr "Ikonok skálázása:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:122 msgid "" "

Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " "taskbar will attempt to determine the optimal size.

" msgstr "" "

A feladatsáv ikonjainak skálázását irányítja. Ha a beállítás " "„Automatikus”, a feladatsáv megpróbálja meghatározni az optimális méretet." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) #: appearanceconfig.ui:125 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) #: appearanceconfig.ui:135 msgid "Spacing:" msgstr "Térköz:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) #: appearanceconfig.ui:145 msgid "

Set the amount of extra spacing between items.

" msgstr "

Megadja az elemek közötti extra üres helyet.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) #: appearanceconfig.ui:161 msgid "Maximum rows:" msgstr "A sorok max. száma:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) #: appearanceconfig.ui:174 msgid "" "

Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " "columns (for a vertical taskbar), that will be used.

" msgstr "" "

Beállítja a maximálisan használandó sorok (vízszintes panel esetén) vagy " "oszlopok (függőleges panel esetén) számát.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) #: appearanceconfig.ui:187 msgid "Sorting:" msgstr "Rendezés:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) #: appearanceconfig.ui:210 msgid "Separator:" msgstr "Elválasztó:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) #: appearanceconfig.ui:220 msgid "" "

When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " "drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

" msgstr "" "

Ha be van kapcsolva, és csak egy sor vagy oszlop van, egy elválasztó " "kerül rajzolásra a rögzített és nem rögzített alkalmazások közé.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label) #: appearanceconfig.ui:227 msgid "Highlight windows:" msgstr "Ablakok kiemelése:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: behaviourconfig.ui:20 msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) #: behaviourconfig.ui:26 msgid "Show job progress on task icon:" msgstr "Folyamatjelző megjelenítése az ikonokon:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) #: behaviourconfig.ui:36 msgid "" "

When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " "represent its overall job progress.

" msgstr "" "

Ha be van kapcsolva, egy folyamatsáv jelzi az adott ikonon a hozzá " "tartozó folyamat állapotát.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) #: behaviourconfig.ui:46 msgid "Show control buttons on media player tooltips:" msgstr "Vezérlőgombok megjelenítése a médialejátszóknál:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) #: behaviourconfig.ui:56 msgid "" "

When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " "the tooltips for media players.

" msgstr "" "

Ha be van kapcsolva, egy-egy előző, lejátszás/szünet és következő gomb " "jelenik meg a médialejátszók előnézeténél.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) #: behaviourconfig.ui:66 msgid "Enable support for Unity features:" msgstr "Unity szolgáltatások támogatása:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) #: behaviourconfig.ui:76 msgid "

Toggles support for the Unity D-Bus API.

" msgstr "

Bekapcsolja az Unity D-Bus API támogatását.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) #: behaviourconfig.ui:86 msgid "Show recent documents:" msgstr "Legutóbbi dokumentumok megjelenítése:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) #: behaviourconfig.ui:96 msgid "" "

Toggles support for listing an application's recent documents in its " "popup menu.

" msgstr "" "

Bekapcsolva ezt a beállítást, az alkalmazások felugró menüjében " "megjelennek a legutóbbi dokumentumaik.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) #: behaviourconfig.ui:106 msgid "Group click action:" msgstr "Művelet csoport kattintásra:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) #: behaviourconfig.ui:119 msgid "

Configures what should occur when a task group is clicked.

" msgstr "

Beállítja, hogy mi történjen amikor egy csoportra kattint.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) #: behaviourconfig.ui:126 msgid "Middle-click action:" msgstr "Művelet a középső egérgombra:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: behaviourconfig.ui:142 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) #: behaviourconfig.ui:151 msgid "Only show tasks from the current screen:" msgstr "Csak az aktuális képernyő feladatai látszódjanak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) #: behaviourconfig.ui:171 msgid "Only show tasks from the current desktop:" msgstr "Csak az aktuális asztal feladatai látszódjanak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) #: behaviourconfig.ui:191 msgid "Only show tasks from the current activity:" msgstr "Csak az aktuális aktivitás feladatai látszódjanak:" #: dockconfig.cpp:66 msgid "Dock Manager" msgstr "Dokk-kezelő" #: dockconfig.cpp:165 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: dockconfig.cpp:184 #, kde-format msgid "" "Sorry, failed to download\n" "%1" msgstr "" "Nem sikerült letölteni a következőt:\n" "%1" #: dockconfig.cpp:258 msgid "

Contents of metadata file are invalid.

    " msgstr "

    A metaadat-fájl tartalma érvénytelen.

      " #: dockconfig.cpp:260 msgid "
    • Name field is missing.
    • " msgstr "
    • A Név mező hiányzik.
    • " #: dockconfig.cpp:263 msgid "
    • Description field is missing.
    • " msgstr "
    • A Leírás mező hiányzik.
    • " #: dockconfig.cpp:268 msgid "

      Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

      " msgstr "" "

      A metaadat-fájl nem tartalmaz DockmanagerHelper csoportot.

      " #: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 msgid "Invalid DockManager plugin." msgstr "Érvénytelen DockManager bővítmény." #: dockconfig.cpp:275 #, kde-format msgid "

      A Plugin named %1 already exists.

      Overwrite?

      " msgstr "

      Már létezik %1 nevű bővítmény.

      Felülírja?

      " #: dockconfig.cpp:278 msgid "Overwrite?" msgstr "Felülírja?" #: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 #, kde-format msgid "" "

      Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.

      %1

      " msgstr "" "

      Nem sikerült felülírni az előző bővítmény metaadat-fájlját.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:292 #, kde-format msgid "

      Sorry, failed to create scripts folder.

      %1

      " msgstr "

      Nem sikerült létrehozni a szkriptmappát.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:297 #, kde-format msgid "

      Sorry, failed to create metadata folder.

      %1

      " msgstr "

      Nem sikerült létrehozni a metaadat-mappát.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:304 msgid "Sorry, failed to install script file." msgstr "Nem sikerült telepíteni a szkriptfájlt." #: dockconfig.cpp:311 msgid "Sorry, failed to install metadata file." msgstr "Nem sikerült telepíteni a metaadat-fájlt." #: dockconfig.cpp:335 msgid "
    • Script file is missing.
    • " msgstr "
    • Szkriptfájl hiányzik.
    • " #: dockconfig.cpp:338 msgid "
    • Metadata file is missing.
    • " msgstr "
    • Metaadat-fájl hiányzik.
    • " #: dockconfig.cpp:358 #, kde-format msgid "

      Are you sure you wish to delete %1

      (%2)

      " msgstr "

      Biztosan törli a következőt: %1?

      (%2)

      " #: dockconfig.cpp:360 msgid "Remove Script" msgstr "Szkript eltávolítása" #: dockconfig.cpp:376 #, kde-format msgid "

      Failed to delete the script file.

      %1

      " msgstr "

      Nem sikerült telepíteni a szkriptfájlt.

      %1

      " #: dockconfig.cpp:586 #, kde-format msgid "Script File:%1" msgstr "Szkriptfájl:%1" #: dockconfig.cpp:587 #, kde-format msgid "Location:%1" msgstr "Hely:%1" #: dockconfig.cpp:588 #, kde-format msgid "Application:%1" msgstr "Alkalmazás:%1" #: dockconfig.cpp:589 #, kde-format msgid "D-Bus:%1" msgstr "D-Bus:%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: dockconfig.ui:20 msgid "Enable DockManager Plugins" msgstr "DockManager bővítmények engedélyezése" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: dockconfig.ui:34 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: dockconfig.ui:41 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: recentdocuments.cpp:154 msgid "Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok" #: tasks.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" #: tasks.cpp:564 msgid "Behaviour" msgstr "Működés" #: tasks.cpp:566 msgid "Do Not Show" msgstr "Ne jelenjenek meg" #: tasks.cpp:567 msgid "Show Immediately" msgstr "Azonnal jelenjenek meg" #: tasks.cpp:568 msgid "Show After Delay" msgstr "Megjelenítés késleltetés után" #: tasks.cpp:574 msgid "Minimize/Restore" msgstr "Minimalizálás/visszaállítás" #: tasks.cpp:575 msgid "Present Windows Effect" msgstr "Ablakáttekintő effektus" #: tasks.cpp:576 msgid "Show Popup Menu" msgstr "Felugró menü megjelenítése" #: tasks.cpp:579 msgid "Use Workspace Theme" msgstr "Asztali téma használata" #: tasks.cpp:580 msgid "Use Indicators" msgstr "Indikátorok használata" #: tasks.cpp:581 msgid "Use Indicators & Colored Background" msgstr "Indikátorok és színes háttér használata" #: tasks.cpp:583 msgid "Never Show" msgstr "Soha ne jelenjenek meg" #: tasks.cpp:584 msgid "Show When Required" msgstr "Megjelenítés, ha szükséges" #: tasks.cpp:585 msgid "Always Show" msgstr "Mindig látszódjanak" #: tasks.cpp:587 msgid "Start New Instance" msgstr "Új példány indítása" #: tasks.cpp:588 msgid "Close Application" msgstr "Alkalmazás bezárása" #: tasks.cpp:589 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Áthelyezés az aktuális asztalra" #: tasks.cpp:590 msgid "Nothing" msgstr "Semmi" #: tasks.cpp:605 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: tasks.cpp:610 msgid "Manually" msgstr "Kézzel" #: tasks.cpp:611 msgid "Alphabetically" msgstr "Betűrendben" #: tasks.cpp:612 msgid "By Desktop" msgstr "Asztalonként" #: tasks.cpp:717 msgid "Unlock Launchers" msgstr "Parancsikonok feloldása" #: tasks.cpp:723 msgid "Lock Launchers" msgstr "Parancsikonok zárolása" #: tasks.cpp:731 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: tooltips/windowpreview.cpp:387 msgid "(On All Desktops)" msgstr "(Az összes munkaasztalra)" #: tooltips/windowpreview.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "(On %1)" msgstr "(%1. asztalon)" #: tooltips/windowpreview.cpp:408 #, kde-format msgid "Plus %1 more..." msgstr "És %1 további…"