# # # Tamas Szanto , 2005. # Laszlo Papp , 2010. # Kiszel Kristóf , 2010. # Kristóf Kiszel , 2010. # Balázs Úr , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-04 16:30+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "taszanto@gmail.com,ulysses@kubuntu.org" #: filters/main.cpp:36 msgid "testfilter" msgstr "tesztszűrő" #: filters/main.cpp:37 msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." msgstr "Segédprogram Jovie-szűrőmodulok teszteléséhez." #: filters/main.cpp:38 msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" msgstr "(c) Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>, 2005." #: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 msgid "Gary Cramblitt" msgstr "Gary Cramblitt" #: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: filters/main.cpp:45 msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" msgstr "A Jovie-szűrőmodul neve (kötelező)" #: filters/main.cpp:47 msgid "Talker code passed to filter" msgstr "A szűrőnek átadandó beszélőkód" #: filters/main.cpp:49 msgid "D-Bus application ID passed to filter" msgstr "A szűrőnek átadandó D-Bus-os alkalmazásazonosító" #: filters/main.cpp:51 msgid "Config file group name passed to filter" msgstr "A szűrőnek átadandó csoportnév a beállítófájlban" #: filters/main.cpp:52 msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" msgstr "Kilistázza a rendelkezésre álló szűrőmodulokat, majd kilépés" #: filters/main.cpp:54 msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" msgstr "A tabulátorok megjelenítése \\t formában, máskülönben eltávolítás" #: filters/main.cpp:55 msgid "Display list of available filter plugins and exit" msgstr "Kilistázza a rendelkezésre álló szűrőmodulokat, majd kilép." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 msgid "&Type" msgstr "&Típus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 msgid "&Word" msgstr "&Szó" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 msgid "Regular &expression" msgstr "Reguláris &kifejezés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 msgid "&Match:" msgstr "&Illeszkedés:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 msgid "&Replace with:" msgstr "&Csere ezzel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 msgid "..." msgstr "…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) #: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 msgid "Match &case" msgstr "Nagybetűér&zékeny" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56 #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57 msgid "Code" msgstr "Kód" #: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66 msgid "Select Language" msgstr "Nyelv" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 msgid "Unable to open file." msgstr "Nem sikerült megnyitni egy fájlt." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 msgid "File not in proper XML format." msgstr "A fájl nem megfelelő XML formátumban van." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" msgid "RegExp" msgstr "Reg. kif." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571 msgid "Word" msgstr "Szó" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 msgctxt "Yes or no" msgid "Yes" msgstr "Igen" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 msgctxt "Yes or no" msgid "No" msgstr "Nem" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267 msgid "Unable to open file " msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt " #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376 msgid "String Replacer" msgstr "Sztringcserélő" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419 msgid "Multiple Languages" msgstr "Több nyelv" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387 msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" msgid "RegExp" msgstr "Reg. kif." #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396 msgid "Select Languages" msgstr "Nyelvválasztás" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562 msgid "Edit String Replacement" msgstr "A sztringcsere szerkesztése" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677 msgid "String Replacer Word List (*.xml)" msgstr "Sztringcserélő szólista (*.xml)" #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684 msgid "Error Opening File" msgstr "Fájlmegnyitási hiba" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 msgid "Configure String Replacer" msgstr "A sztringcserélő beállításai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 msgctxt "What's this text" msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "Adjon egy tetszés szerinti nevet a szűrőnek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 msgid "&Name:" msgstr "Né&v:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 msgid "Enter any name you like for this filter." msgstr "Adjon egy tetszés szerinti nevet a szűrőnek." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 msgid "These settings determines when the filter is applied to text." msgstr "" "Ezek a beállítások határozzák meg, mikor kell egy szövegre alkalmazni a " "szűrőt." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "Ez a szűrő a megadott nyelvű felolvasási feladatok szövegére lesz " "alkalmazva. Több nyelv is megadható, ehhez kattintson a Tallózás gombra és " "Ctrl + kattintással válassza ki a bejegyzéseket a listában. Ha üresen marad, " "a szűrő minden felolvasási feladatra alkalmazva lesz." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 msgid "Lan&guage is:" msgstr "Nyel&v:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Adjon meg egy D-Bus alkalmazásazonosítót. A szűrő csak az adott alkalmazás " "által kért felolvasási feladatokra fog vonatkozni. Vesszővel elválasztva " "több azonosító is megadható. Ha üresen marad, a szűrő minden alkalmazás " "által küldött feladatra alkalmazva lesz. Egy tipp: a kdcop programmal lehet " "a futó alkalmazások alkalmazásazonosítóját megnézni. Például: " "„konversation, kvirc, ksirc, kopete”" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 msgid "Application &ID contains:" msgstr "Az &alkalmazásazonosító tartalmazza:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "Ez a szűrő a megadott nyelvű felolvasási feladatokra lesz alkalmazva. Több " "nyelv is megadható, ehhez kattintson a Tallózás gombra és Ctrl+kattintással " "válassza ki a bejegyzéseket a listában. Ha üresen marad, a szűrő minden " "felolvasási feladatra alkalmazva lesz." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 msgid "" "Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " "jobs of those languages." msgstr "" "Kattintson ide a kívánt nyelvek kiválasztásához. A szűrő csak a kiválasztott " "nyelvű szövegekre lesz alkalmazva." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Adjon meg egy D-Bus alkalmazásazonosítót. A szűrő csak az adott " "alkalmazástól származó kérésekre lesz alkalmazva. Vesszővel elválasztva több " "azonosító is megadható. knotify megadásával lehet az összes üzenetre " "alkalmazni. Ha üresen marad, a szűrő minden alkalmazástól eredő feladatra " "alkalmazva lesz. Egy tipp: a kdcop programmal lehet kilistázni a futó " "alkalmazások D-Bus azonosítóit. Például: „konversation, kvirc, ksirc, " "kopete”" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 msgid "Click to load a word list from a file." msgstr "Kattintson ide, ha fájlból szeretne szógyűjteményt betölteni." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 msgctxt "Load a word list from a file" msgid "Load" msgstr "Betöltés" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 msgid "Click to save word list to a file." msgstr "Kattintson ide a szavak listájának fájlba való elmentéséhez." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 msgid "&Save" msgstr "M&entés" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 msgid "Click to empty the word list." msgstr "Kattintson ide a szavak listájának kiürítéséhez." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 msgctxt "Clear the word list" msgid "Clear" msgstr "Törlés" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 msgid "Click to add another word or regular expression to the list." msgstr "" "Kattintson ide, ha új szót vagy reguláris kifejezést szeretne felvenni a " "listába." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 msgid "" "Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " "applied first." msgstr "" "Kattintson ide, ha a kijelölt szót feljebb szeretné mozgatni a listában. A " "feljebb álló szavak hamarabb lesznek alkalmazva." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 msgid "&Up" msgstr "&Fel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 msgid "" "Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " "last." msgstr "" "Kattintson ide, ha a kijelölt szót lejjebb szeretné mozgatni a listában. A " "lejjebb álló szavak később lesznek alkalmazva." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 msgid "Do&wn" msgstr "&Le" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." msgstr "" "Kattintson ide, ha egy szót vagy reguláris kifejezést módosítani szeretne a " "listában." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 msgid "&Edit" msgstr "Sz&erkesztés" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." msgstr "" "Kattintson ide, ha egy szót vagy reguláris kifejezést el szeretne távolítani " "a listából." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 msgid "Type" msgstr "Típus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 msgid "Match Case" msgstr "Nagybetűérzékeny" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 msgid "Match" msgstr "Illeszkedés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) #: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 msgid "Replace With" msgstr "Csere ezzel" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) #: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59 #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106 msgid "Select Talker" msgstr "Beszélő kiválasztása" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58 msgid "" "When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " "listed in the Talkers tab." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a program az alapértelmezett beszélőt használja, mely " "a Beszélők lap listájában legfelül áll." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61 msgid "&Use default Talker" msgstr "Az &alapértelmezett beszélő használata" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68 msgid "" "When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " "otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor a felhasználó által kijelölt beszélő lesz " "használva felolvasáshoz, máskülönben a feltételekhez legjobban illeszkedő " "beszélő." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) #: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71 msgid "Use specific &Talker" msgstr "Mega&dott beszélő használata" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135 msgid "Talker Chooser" msgstr "Beszélőcsere" #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226 msgid "Talker Chooser Config (*rc)" msgstr "A beszélőválasztó beállításai (*rc)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 msgid "Configure Talker Chooser" msgstr "A beszélőválasztó beállításai" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 msgid "&Apply This Filter When" msgstr "A szűrő &alkalmazása, ha" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "Ez a szűrő csak a megadott nyelvű szövegekre lesz alkalmazva. Több nyelv is " "megadható, ehhez kattintson a Tallózás gombra és Ctrl + kattintással " "válassza ki a kívánt nyelveket. Ha üresen marad a lista, a szűrő minden " "nyelvű üzenetre alkalmazva lesz." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 msgid "Te&xt contains:" msgstr "A szöveg t&artalmazza:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 msgid "" "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " "text jobs of any language." msgstr "" "Ez a szűrő csak a megadott nyelvű szövegekre lesz alkalmazva. Több nyelv is " "megadható, ehhez kattintson a Tallózás gombra és Ctrl+kattintással válassza " "ki a szükséges elemeket. Ha üresen marad a lista, a szűrő minden nyelvű " "üzenetre alkalmazva lesz." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 msgid "" "The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " "default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " "choose a Talker." msgstr "" "Az új beszélő, mely a fenti feltételek teljesülése esetén alkalmazva lesz. " "Az alapértelmezett beszélő áll legfelül a Beszélők lapon. Kattintson a " "gombra beszélő kiválasztásához." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 msgid "&Talker:" msgstr "&Beszélő:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 msgid "Click to select a Talker." msgstr "Kattintson ide a beszélő kiválasztásához." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "Kattintson ide, ha fájlból szeretné betölteni a beszélő beállításait." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 msgid "&Load..." msgstr "&Betöltés…" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "Kattintson ide, ha a beszélő beállításait fájlba szeretné menteni." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 msgid "&Save..." msgstr "M&entés…" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 msgid "Click to clear everything." msgstr "Kattintson ide, ha mindent törölni szeretne." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) #: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 msgid "Cl&ear" msgstr "&Törlés" #: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 msgid "XML Transformer" msgstr "XML-átalakító" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 msgid "Configure XML Transformer" msgstr "Az XML-átalakító beállításai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "Adjon egy tetszés szerinti nevet a szűrőnek." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 msgid "" "Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " "file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" "Adja meg az XSLT stíluslap teljes elérési útját. A XSLT-fájlok kiterjesztése " "általában .xsl." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 msgid "" "Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " "environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" "Adja meg az xsltproc programfájl elérési útját. Ha a program szerepel az " "elérési útban, elég annyi, hogy: „xsltproc”." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 msgctxt "What's this text" msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." msgstr "Adjon egy tetszés szerinti nevet a szűrőnek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 msgid "&XSLT file:" msgstr "&XSLT-fájl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 msgid "xsltproc &executable:" msgstr "xsltproc &programfájl:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 msgid "Apply This &Filter When" msgstr "A szűrő &alkalmazása, ha" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "A szűrő csak a megadott XML-es gyökérelemet tartalmazó szövegekre lesz " "alkalmazva. Ha üresen marad, minden szövegre alkalmazva lesz. Több " "gyökérelem is megadható vesszővel elválasztva. Például: „html”." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " "specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " "DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" "Ez a szűrő csak a megadott DOCTYPE típusú szövegekre lesz alkalmazva. Ha " "üresen marad, minden szövegre alkalmazva lesz. Több DOCTYPE érték is " "megadható vesszővel elválasztva. Például: „xhtml”." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 msgid "" "Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " "commas. Use knotify to match all messages sent as KDE " "notifications. If blank, this filter applies to text queued by all " "applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " "IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" "Adjon meg egy D-Bus alkalmazásazonosítót. A szűrő csak az alkalmazás " "által küldött felolvasási feladatokra lesz alkalmazva. Több azonosító is " "megadható vesszővel elválasztva. knotify megadása esetén minden " "üzenetre alkalmazva lesz a szűrő. Ha üresen marad, a szűrő minden alkalmazás " "által küldött feladatra alkalmazva lesz. Egy tipp: a kdcop segítségével " "lehet kilistázni a futó alkalmazások D-Bus azonosítóit. Például: " "„konversation, kvirc, ksirc, kopete”" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 msgctxt "What's this text" msgid "" "This filter will be applied only to text having the specified XML root " "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " "element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" "A szűrő csak a megadott XML-es gyökérelemet tartalmazó szövegekre lesz " "alkalmazva. Ha üresen marad, minden szövegre alkalmazva lesz. Több " "gyökérelem is megadható vesszővel elválasztva. Például: „html”." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 msgid "&Root element is:" msgstr "&Gyökérelem:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 msgid "or DOC&TYPE is:" msgstr "vagy a DOC&TYPE ez:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) #: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 msgid "and Application &ID contains:" msgstr "vagy az alkalmazása&zonosító tartalmazza:" #: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224 msgid "KDE Text-to-Speech" msgstr "KDE szövegfelolvasó" #: jovie/jovietrayicon.cpp:67 msgid "KDE Text-to-Speech Manager" msgstr "KDE Szövegfelolvasó kezelő" #: jovie/jovietrayicon.cpp:75 msgid "&Stop/Delete" msgstr "Á&llj/szünet" #: jovie/jovietrayicon.cpp:81 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" #: jovie/jovietrayicon.cpp:87 msgid "&Resume" msgstr "&Folytatás" #: jovie/jovietrayicon.cpp:93 msgid "R&epeat" msgstr "&Elölről" #: jovie/jovietrayicon.cpp:102 msgid "Spea&k Clipboard Contents" msgstr "A &vágólap tartalmának felolvasása" #: jovie/main.cpp:40 msgid "Jovie" msgstr "Jovie" #: jovie/main.cpp:41 msgid "Text-to-speech synthesis daemon" msgstr "Szövegfelolvasó szolgáltatás" #: jovie/main.cpp:42 msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "(C) José Pablo Ezequiel Fernández, 2002." #: jovie/main.cpp:43 msgid "Jeremy Whiting" msgstr "Jeremy Whiting" #: jovie/main.cpp:43 msgid "Current Maintainer" msgstr "Jelenlegi karbantartó" #: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández" #: jovie/main.cpp:44 msgid "Original Author" msgstr "Az eredeti szerző" #: jovie/main.cpp:45 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Előző karbantartó" #: jovie/main.cpp:46 msgid "Gunnar Schmi Dt" msgstr "Gunnar Schmi Dt" #: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 msgid "Olaf Schmidt" msgstr "Olaf Schmidt" #: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 msgid "Paul Giannaros" msgstr "Paul Giannaros" #: jovie/main.cpp:49 msgid "Simion Ploscariu" msgstr "Simion Ploscariu" #: jovie/main.cpp:50 msgid "Jorge Luis Arzola" msgstr "Jorge Luis Arzola" #: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" #: jovie/main.cpp:51 msgid "David Powell" msgstr "David Powell" #: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 msgid "Add Talker" msgstr "Beszélő hozzáadása" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620 msgid "" "You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " "Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" "Még nincsenek elmentve az elvégzett módosítások. Kattintson az Alkalmazás " "gombra a mentéshez, vagy a Mégsem gombra a módosítások eldobásához." #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661 msgid "" "

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech D-" "Bus service

This allows other applications to access text-to-speech " "resources

Be sure to configure a default language for the language you " "are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" "

Szövegfelolvasó

A D-Bus-os szövegfelolvasó szolgáltatás " "beállításai

Elérhetővé teszi más alkalmazások számára a " "szövegfelolvasást

Állítsa be, mi legyen az alapértelmezett nyelv, a " "legtöbb alkalmazás ezt az értéket fogja feltételezni

" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 msgid "jovie" msgstr "jovie" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670 msgid "KCMKttsMgr" msgstr "KCMKttsMgr" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672 msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" msgstr "(C) jeremy Whiting, 2010" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800 msgid "Select Filter" msgstr "Szűrő" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 msgid "Jobs" msgstr "Feladatok" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117 #, kde-format msgid "Jovie Version: %1" msgstr "Jovie-verzió: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 msgid "Jovie not running" msgstr "A Jovie nem fut" #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266 msgid "Filter Configuration" msgstr "A szűrő beállítása" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 msgctxt "General, as title of window" msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." msgstr "" "Jelölje be a Jovie-démon indításához és a szövegfelolvasás bekapcsolásához" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" msgstr "A szövegfelolvasó rendszer (Jovie) &bekapcsolása" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 msgid "Talkers" msgstr "Beszélők" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." msgstr "Kattintson ide új beszélő (beszédszintetizátor) beállításához." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás…" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 msgid "U&p" msgstr "&Fel" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." msgstr "Kattintson ide a kijelölt beszélő beállításainak módosításához." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 msgid "&Edit..." msgstr "Sz&erkesztés…" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 msgid "Click to remove the highlighted Talker." msgstr "Kattintson ide a kijelölt beszélő eltávolításához." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 msgid "Click to add and configure a new Filter." msgstr "Kattintson ide, ha új szűrőt szeretne felvenni és beállítani." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 msgid "" "Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " "are applied first." msgstr "" "Kattintson ide, ha felfelé szeretné mozgatni a kijelölt szűrőt. A feljebb " "álló szűrők hamarabb lesznek alkalmazva." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 msgid "" "Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " "applied last." msgstr "" "Kattintson ide, ha lefelé szeretné mozgatni a kijelölt szűrőt. A lejjebb " "álló szűrők később lesznek alkalmazva." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." msgstr "Kattintson ide, ha be szeretné állítani a kijelölt szűrőt." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) #: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 msgid "Click to remove the highlighted Filter." msgstr "Kattintson ide a kijelölt szűrő eltávolításához." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 msgid "Speech Control" msgstr "Beszédvezérlés" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 msgid "Stop" msgstr "Állj" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 msgid "" "

Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " "next speakable job in the list begins speaking.

" msgstr "" "

Törli a feladatot. Ha a feladat felolvasása már elkezdődött, a felolvasás " "azonnal befejeződik, és a listában következő feladat felolvasása kezdődik el." "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 msgid "" "

Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " "click Resume to make the job speakable, or click Later to move " "it down in the list.

" msgstr "" "

Szüneteltet egy feladatot. Ha már elkezdődött a felolvasása, a felolvasás " "azonnal leáll. Ha egy feladat szünetel, a sorban utána várakozó feladat " "felolvasása is késik. Kattintson a Folytatás gombra, ha folytatni " "szeretné a felolvasást, vagy kattintson a Később gombra, ha lejjebb " "szeretné mozgatni a listában.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 msgid "" "

Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " "the top speakable job in the list, it begins speaking.

" msgstr "" "

Folytat egy szünetelt feladatot vagy várakozási állapotba váltja, ha nem " "szünetelt. Ha ez a feladat van legfelül a listában, elkezdődik a felolvasása." "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 msgid "" "

Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " "state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " "speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

Beállítja a várakozási sorba feladatként a vágólap felolvasását, a " "feladatot várakozási állapotba helyezve. Ha ez a feladat van legfelül, akkor " "elkezdődik a felolvasása. A felolvasást a Beszélők listában legfelül " "álló beszélő fogja elvégezni.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 msgid "&Speak Clipboard" msgstr "A &vágólap felolvasása" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 msgid "" "

Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " "speaking. You must click the Resume button before the job will be " "speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

" msgstr "" "

Bekér a felhasználótól egy fájlnevet és beállítja azt felolvasási " "feladatként a várakozási sorba. Rá kell kattintani a Folytatás " "gombra, mielőtt a feladat elkezdődhetne. A felolvasást a Beszélők " "listában legfelül álló beszélő fogja elvégezni.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) #: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 msgid "Spea&k File" msgstr "Felolvasás &fájlból" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18 msgid "&Name" msgstr "Né&v" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138 msgid "Synthesizer" msgstr "Szintetizátor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75 msgid "Voice Name" msgstr "Hangnév" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87 msgid "Voice &Type" msgstr "Hang &típus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104 msgid "Male 1" msgstr "Férfi 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317 msgid "Male 2" msgstr "Férfi 2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318 msgid "Male 3" msgstr "Férfi 3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119 msgid "Female 1" msgstr "Női 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320 msgid "Female 2" msgstr "Női 2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321 msgid "Female 3" msgstr "Női 3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134 msgid "Male Child" msgstr "Fiú" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139 msgid "Female Child" msgstr "Lány" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143 msgid "Punctuation" msgstr "Központozás" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174 msgid "" "

All means speak all punctuation " "characters.

None means speak no punctuation characters.

Some means speak only punctuation characters given in " "the speech-dispatcher configuration.

" msgstr "" "

A Mind jelentése, hogy minden központozás " "karaktert kimond.

Az Egyik sem azt jelenti, hogy nem " "mond ki semmilyen központozás karaktert.

A Néhány " "azt jelenti, hogy csak a beszédkezelő beállításaiban megadott központozás " "karaktereket mondja ki.

" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197 msgid "All" msgstr "Mind" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203 msgid "None" msgstr "Egyik sem" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200 msgid "Some" msgstr "Néhány" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203 msgid "&Speed" msgstr "&Sebesség" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249 msgid "&Pitch" msgstr "Han&gmagasság" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295 msgid "&Volume" msgstr "&Hangerő" #: libkttsd/talkercode.cpp:308 msgctxt "Default language code" msgid "default" msgstr "alapértelmezés" #: libkttsd/talkercode.cpp:316 msgctxt "The name of the first Male voice" msgid "Male 1" msgstr "Férfi 1" #: libkttsd/talkercode.cpp:319 msgctxt "The name of the first Female voice" msgid "Female 1" msgstr "Női 1" #: libkttsd/talkercode.cpp:322 msgctxt "The name of the male child voice" msgid "Boy" msgstr "Fiú" #: libkttsd/talkercode.cpp:323 msgctxt "The name of the female child voice" msgid "Girl" msgstr "Lány" #: libkttsd/talkercode.cpp:325 msgctxt "" "Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " "Male2, etc." msgid "Invalid voice type" msgstr "Érvénytelen hang" #: libkttsd/talkercode.cpp:353 msgctxt "Other language" msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: libkttsd/talkercode.cpp:363 msgctxt "full country name" msgid "United States of America" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" #: libkttsd/talkercode.cpp:364 msgctxt "abbreviated country name" msgid "USA" msgstr "USA" #: libkttsd/talkercode.cpp:365 msgctxt "full country name" msgid "United Kingdom" msgstr "Egyesült Királyság" #: libkttsd/talkercode.cpp:366 msgctxt "abbreviated country name" msgid "UK" msgstr "UK" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 msgid "Name" msgstr "Név" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139 msgid "Voice Type" msgstr "Hang" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140 msgctxt "Volume of noise" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142 msgid "Pitch" msgstr "Hangmagasság" #~ msgid "&Configure" #~ msgstr "B&eállítás" #~ msgid "Jovie &Handbook" #~ msgstr "A Jovie &kézikönyve" #~ msgid "&About Jovie" #~ msgstr "A Jovie &névjegye" #~ msgid "" #~ "

Prompts you with a list of your configured Talkers from the " #~ "Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

" #~ msgstr "" #~ "

Felkínálja választóablakban a Beszélők lapon beállított " #~ "beszélőket. A feladatot a kiválasztott beszélő olvassa fel.

" #~ msgid "Change Talker" #~ msgstr "Más beszélő" #~ msgid "Output Module" #~ msgstr "Kimeneti modul" #~ msgid "Voice" #~ msgstr "Hang" #~ msgid "" #~ "When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " #~ "automatically exits when speech has finished. Does not automatically " #~ "exit if KTTSMgr was started manually or started from the System Settings." #~ msgstr "" #~ "Ha be van jelölve, és a felolvasó szolgáltatás automatikusan elindult a " #~ "beszéd megkezdése előtt, akkor ki is fog lépni a felolvasás befejezése " #~ "után. A kilépés nem történik meg, ha a KTTSMgr-t kézzel vagy a " #~ "Rendszerbeállítások modulból indították." #~ msgid "E&xit when speaking is finished" #~ msgstr "Kilépés, ha a &felolvasás befejeződött" #~ msgid "" #~ "When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " #~ "KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr " #~ "only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." #~ msgstr "" #~ "Ha ez be van jelölve, és a KTTSMgr nem fut egy felolvasás megkezdése " #~ "előtt, akkor automatikusan elindul és az ikonja megjelenik a paneltálcán. " #~ "Megjegyzés: a KTTSMgr csak a legalább 5 mondatot tartalmazó " #~ "szöveges feladatok esetén indul el." #~ msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" #~ msgstr "Felolvasáskor &ikonizálás a paneltálcán" #~ msgid "kttsd" #~ msgstr "kttsd" #~ msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" #~ msgstr "(C) José Pablo Ezequiel Fernández, 2002." #~ msgid "&About KTTSMgr" #~ msgstr "Né&vjegy: KTTSMgr" #~ msgid "KTTSMgr" #~ msgstr "KTTSMgr" #~ msgid "Exit when speaking is finished" #~ msgstr "Kilépés, ha a felolvasás befejeződött" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "Sorban áll" #~ msgctxt "Waiting for an action" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Várakozik" #~ msgid "Speaking" #~ msgstr "Felolvasás alatt" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Szünetel" #~ msgctxt "Finished the job" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Befejeződött" #~ msgctxt "State is unknown" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ismeretlen" #~ msgid "Text-to-Speech System is not running" #~ msgstr "Nem fut a szövegfelolvasó szolgáltatás" #~ msgid "1 job" #~ msgid_plural "%1 jobs" #~ msgstr[0] "%1 feladat" #~ msgstr[1] "%1 feladat" #~ msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" #~ msgstr ", az aktuális feladat: %1, mondat: %2., összesen: %3" #~ msgid "KttsJobMgr" #~ msgstr "KttsJobMgr"