# Laszlo Papp , 2010. # Kiszel Kristóf , 2010. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012. # Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 21:22+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org" #: chfacedlg.cpp:56 msgctxt "@title:window" msgid "Change your Face" msgstr "A kép megváltoztatása" #: chfacedlg.cpp:60 msgid "Custom Image..." msgstr "Egyedi kép..." #: chfacedlg.cpp:61 msgid "Remove Image" msgstr "Kép eltávolítása" #: chfacedlg.cpp:78 msgid "&Acquire Image..." msgstr "Kép &letöltése…" #: chfacedlg.cpp:98 msgid "(Custom)" msgstr "(Egyéni)" #: chfacedlg.cpp:117 msgid "There was an error loading the image." msgstr "Hiba történt a kép betöltése során." #: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177 #, kde-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" "Hiba történt a kép mentése során:\n" "%1" #: chfacedlg.cpp:146 msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" msgstr "Másolat menté&se az egyéni képek könyvtárába" #: chfacedlg.cpp:152 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Image" msgstr "Kép választása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) #: faceDlg.ui:25 msgid "Select a new face:" msgstr "Új arckép választása:" #. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) #: kcm_useraccount.kcfg:24 msgid "The size of login images" msgstr "A bejelentkezési képek mérete" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) #: kcm_useraccount.kcfg:28 msgid "The default image file" msgstr "Alapértelmezett képfájl" #. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) #: kcm_useraccount.kcfg:32 msgid "The filename of the user's custom image file" msgstr "A felhasználó egyéni képét tartalmazó fájl neve" #. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) #: kcm_useraccount.kcfg:36 msgid "The user's login image" msgstr "A felhasználó bejelentkezési képe" #. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) #: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 msgid "Password echo type" msgstr "Jelszókijelzési mód" #: main.cpp:73 msgid "Change &Password..." msgstr "A jelszó meg&változtatása…" #: main.cpp:91 msgid "Password & User Information" msgstr "Jelszó és felhasználói adatok" #: main.cpp:93 msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" msgstr "(C) Braden MacDonald, 2002. (C) Ravikiran Rajagopal, 2004." #: main.cpp:96 msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:96 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: main.cpp:97 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:98 msgid "Michael Häckel" msgstr "Michael Häckel" #: main.cpp:100 msgid "Braden MacDonald" msgstr "Braden MacDonald" #: main.cpp:100 msgid "Face editor" msgstr "Arcképszerkesztő" #: main.cpp:101 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:101 msgid "Password changer" msgstr "Jelszóváltoztató" #: main.cpp:103 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:104 msgid "Alex Zepeda" msgstr "Alex Zepeda" #: main.cpp:105 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:105 main.cpp:106 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" #: main.cpp:106 msgid "Hermann Thomas" msgstr "Hermann Thomas" #: main.cpp:109 msgid "" "Here you can change your personal information, which will be used, for " "instance, in mail programs and word processors. You can change your login " "password by clicking Change Password...." msgstr "" "Itt lehet megadni a személyi adatokat, melyek használva lesznek. Ezeket " "például a levelezőprogramok és szövegszerkesztők használhatják fel. A " "bejelentkezési jelszó megváltoztatásához kattintson A jelszó " "megváltoztatása… gombra." #: main.cpp:123 msgid "" "A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " "found. You will not be able to change your password." msgstr "" "Programhiba történt: a „kdepasswd” nevű program nem található. A jelszó " "enélkül nem változtatható meg." #: main.cpp:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There was an error setting the image: %1" msgid "There was an error setting the name: %1" msgstr "Hiba történt a kép beállításakor: %1" #: main.cpp:212 #, kde-format msgid "There was an error saving the image: %1" msgstr "Hiba történt a kép mentésekor: %1" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "There was an error setting the image: %1" msgstr "Hiba történt a kép beállításakor: %1" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "There was an error deleting the image: %1" msgstr "Hiba történt a kép törlésekor: %1" #: main.cpp:318 #, kde-format msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" "%1 valószínűleg nem képfájl.\n" "Ilyen kiterjesztésű fájlokat használjon:\n" "%2" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) #: main_widget.ui:44 msgid "Change your image" msgstr "A kép megváltoztatása" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) #: main_widget.ui:72 msgid "Click to change your image" msgstr "Kattintson ide a kép megváltoztatásához" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) #: main_widget.ui:87 msgid "Change Password..." msgstr "A jelszó megváltoztatása…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) #: main_widget.ui:116 msgid "User Information" msgstr "Felhasználói adatok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) #: main_widget.ui:122 msgid "&Name:" msgstr "Né&v:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) #: main_widget.ui:145 msgid "&Organization:" msgstr "Szerve&zet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) #: main_widget.ui:168 msgid "&Email address:" msgstr "E-mail &cím:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: main_widget.ui:191 msgid "&SMTP server:" msgstr "SMT&P-kiszolgáló:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) #: main_widget.ui:214 msgid "User ID:" msgstr "Felhasználóazonosító:" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) #: main_widget.ui:240 msgid "At Password Prompt" msgstr "Jelszópromptnál" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) #: main_widget.ui:246 msgid "Show one bullet for each letter" msgstr "Karakterenként egy csillag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) #: main_widget.ui:253 msgid "Show three bullets for each letter" msgstr "Karakterenként három csillag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) #: main_widget.ui:260 msgid "Show nothing" msgstr "Semmi ne jelenjen meg" #~ msgid "Please enter your password in order to save your settings:" #~ msgstr "Adja meg a jelszavát a beállítások mentéséhez:" #~ msgid "You must enter your password in order to change your information." #~ msgstr "Az adatokat csak a jelszó megadása esetén lehet megváltoztatni." #~ msgid "You must enter a correct password." #~ msgstr "Meg kell adni a jelszót." #~ msgid "" #~ "An error occurred and your name has probably not been changed. The error " #~ "message was:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt, a név valószínűleg nem változott meg. A hibaüzenet:\n" #~ "%1" #~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image." #~ msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte Önnek a kép megváltoztatását."