# Translation of systemsettings to Croatian # # DoDo , 2009. # Andrej Dundović , 2009. # Andrej Dundovic , 2009. # Marko Dimjašević , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemsettings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-06 22:09+0200\n" "Last-Translator: Marko Dimjašević \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: app/SettingsBase.cpp:58 msgctxt "Search through a list of control modules" msgid "Search" msgstr "Traži" #: app/SettingsBase.cpp:130 msgid "Configure" msgstr "Postavke" #: app/SettingsBase.cpp:156 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 msgid "About Active Module" msgstr "O aktivnom modulu" #: app/SettingsBase.cpp:175 msgctxt "General config for System Settings" msgid "General" msgstr "Općenito" #: app/SettingsBase.cpp:262 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " "to configure." msgstr "" "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema " "što podesiti." #: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 msgid "No views found" msgstr "Prikazi nisu pronađeni" #: app/SettingsBase.cpp:300 msgid "" "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " "display." msgstr "" "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema " "što prikazati." #: app/SettingsBase.cpp:332 msgid "About Active View" msgstr "O aktivnom prikazu" #: app/SettingsBase.cpp:391 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "O %1" #: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 #, kde-format msgid "Contains 1 item" msgid_plural "Contains %1 items" msgstr[0] "Sadrži %1 stavku" msgstr[1] "Sadrži %1 stavke" msgstr[2] "Sadrži %1 stavki" #: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 msgid "System Settings" msgstr "Postavke sustava" #: app/main.cpp:35 msgid "Central configuration center for KDE." msgstr "Središnji konfiguracijski centar za KDE." #: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009 Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: app/main.cpp:37 msgid "Maintainer" msgstr "Održavatelj" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Mathias Soeken" msgstr "Mathias Soeken" #: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Razvijatelj" #: app/main.cpp:39 msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #: app/main.cpp:39 msgid "Internal module representation, internal module model" msgstr "Reprezentacija internog modula, model internog modula" #: classic/CategoryList.cpp:39 msgid "Configure your system" msgstr "Podesite svoj sustav" #: classic/CategoryList.cpp:40 msgid "" "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " "system." msgstr "" "Dobrodošli u \"Postavke Sustava\", središnje mjesto za podešavanje vašeg " "računala." #: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" #: classic/ClassicMode.cpp:68 msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." msgstr "Pruža klasičan stablasti prikaz kontrolnih modula." #: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 msgid "Author" msgstr "Autor" #: core/ExternalAppModule.cpp:31 #, kde-format msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" msgstr "%1 je izvanjska aplikacija i automatski je pokrenuta" #: core/ExternalAppModule.cpp:32 #, kde-format msgid "Relaunch %1" msgstr "Ponovo pokreni %1" #: core/ModuleView.cpp:83 msgid "Reset all current changes to previous values" msgstr "Vrati trenutne promjene na prethodne vrijednosti" #: core/ModuleView.cpp:237 msgid "" "The settings of the current module have changed.\n" "Do you want to apply the changes or discard them?" msgstr "" "Postavke trenutnog modula su promijenjene.\n" "Želite li spremiti promjene ili ih odbaciti?" #: core/ModuleView.cpp:239 msgid "Apply Settings" msgstr "Primijeni postavke" #: icons/IconMode.cpp:62 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz s ikonama" #: icons/IconMode.cpp:63 msgid "Provides a categorized icons view of control modules." msgstr "Pruža kategorizirani prikaz s ikonama na kontrolne module." #: icons/IconMode.cpp:70 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: icons/IconMode.cpp:71 #, kde-format msgid "Keyboard Shortcut: %1" msgstr "Prečica tipkovnice: %1" #: rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Žarko Pintar, Nenad Mikša, Nataša Dimitrijević" #: rc.cpp:2 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, ndimitrijevich@gmail.com" #. i18n: file: app/configDialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) #: rc.cpp:5 msgid "View Style" msgstr "Stil prikaza" #. i18n: file: app/configDialog.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) #: rc.cpp:8 msgid "Show detailed tooltips" msgstr "Prikaži detaljne info-oblačiće" #. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) #: rc.cpp:11 msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" msgstr "Određuje trebaju li se prikazivati detaljni info-oblačići" #. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) #: rc.cpp:14 msgid "Internal name for the view used" msgstr "Interno ime za korišteni prikaz" #. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:17 msgid "About System Settings" msgstr "O Postavkama Sustava" #. i18n: file: classic/configClassic.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) #: rc.cpp:20 msgid "Expand the first level automatically" msgstr "Proširi prvu razinu automatski" #. i18n: file: core/externalModule.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) #: rc.cpp:23 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog"