# Translation of plasma_runner_solid to Croatian # # Andrej Dundović , 2009. # Andrej Dundovic , 2009. # Marko Dimjasevic , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:43+0100\n" "Last-Translator: Marko Dimjasevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159 msgid "Eject medium" msgstr "Izbaci medij" #: devicewrapper.cpp:147 msgid "Mount the device" msgstr "Montiraj uređaj" #: devicewrapper.cpp:149 msgid "Unmount the device" msgstr "Demontiraj uređaj" #: devicewrapper.cpp:153 msgctxt "" "Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " "will appear as they had been plugged in" msgid "Unlock the container" msgstr "Otključaj spremnik" #: devicewrapper.cpp:155 msgctxt "" "Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " "been unplugged" msgid "Lock the container" msgstr "Zaključaj spremnik" #: solidrunner.cpp:48 msgid "Finds devices whose name match :q:" msgstr "Nađi uređaj čije ime odgovara :q:" #: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "device" msgstr "uređaj" #: solidrunner.cpp:51 msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." msgstr "" "Izlistaj sve uređaje i dozvoli im da budu montirani, demontirani ili " "izbačeni." #: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "mount" msgstr "montirati" #: solidrunner.cpp:53 msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." msgstr "" "Izslistaj sve uređaje koji mogu biti montirani i kojima je dozvoljeno da " "budu motirani." #: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unlock" msgstr "otključaj" #: solidrunner.cpp:55 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " "unlocked." msgstr "" "Izlistava sve uređaji koji mogu biti otključani i omogućuje im da ih se " "otključa." #: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "unmount" msgstr "demontirati" #: solidrunner.cpp:57 msgid "" "Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." msgstr "" "Izlistaj sve uređaji koji mogu biti demontirani i kojima je dozvoljeno da " "budu demontirani." #: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "lock" msgstr "zaključaj" #: solidrunner.cpp:59 msgid "" "Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " "locked." msgstr "" "Izlistava sve uređaji koji mogu biti zaključani i omogućuje im da ih se " "zaključa." #: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "eject" msgstr "izbaciti" #: solidrunner.cpp:62 msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." msgstr "" "Izlistaj sve uređaje koji mogu biti izbačeni i kojima je dozvoljeno " "izbacivanje." #~ msgid "" #~ "Could not unmount the device.\n" #~ "One or more files on this device are open within an application." #~ msgstr "" #~ "Nije moguće demontirati uređaj.\n" #~ "Unutar aplikacije otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja." #~ msgid "" #~ "Could not eject the disc.\n" #~ "One or more files on this disc are open within an application." #~ msgstr "" #~ "Nije moguće izbaciti disk.\n" #~ "Unutar aplikacije otvorena je jedna ili više datoteka s ovog uređaja." #~ msgid "Could not mount the disc." #~ msgstr "Nije moguće montirati disk."