# Translation of libkworkspace to Croatian # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:42+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kdisplaymanager.cpp:537 #, kde-format msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: TTY login" #: kdisplaymanager.cpp:543 msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "Nekorišteno" #: kdisplaymanager.cpp:545 msgid "X login on remote host" msgstr "X login na udaljeno računalo" #: kdisplaymanager.cpp:546 #, kde-format msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "X login na %1" #: kdisplaymanager.cpp:549 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kdisplaymanager.cpp:564 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kwindowlistmenu.cpp:102 msgctxt "" "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" msgid "Unclutter Windows" msgstr "Posloži prozore" #: kwindowlistmenu.cpp:104 msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" msgid "Cascade Windows" msgstr "Kaskadni prozor" #: kwindowlistmenu.cpp:159 msgid "On All Desktops" msgstr "Na svim radnim površinama" #: kwindowlistmenu.cpp:186 msgid "No Windows" msgstr "Bez prozora"