# translation of kwin_art_clients.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_art_clients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-23 12:04+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " #| "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" #: kde2/config/config.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Titlebar gradient:" msgid "Draw &gradients" msgstr "शीर्षक-पट्टी अनुपातः" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:957 #, fuzzy #| msgid "
KStep preview
" msgid "
Keramik preview
" msgstr "
के-स्टेप पूर्वावलोकन
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "मदद" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "न्यूनतम " #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: keramik/keramik.cpp:1089 #, fuzzy #| msgid "Keep above others" msgid "Keep Above Others" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #: keramik/keramik.cpp:1098 #, fuzzy #| msgid "Keep below others" msgid "Keep Below Others" msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "छाया हटाएँ" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "छाया" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं" #: modernsystem/config/config.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Show resize handle" msgid "&Show window resize handle" msgstr "रिसाइज हैंडल दिखाएँ" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Medium" msgstr "मेन्यू" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)" #: quartz/config/config.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " #| "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "" #~ msgid "
RiscOS preview
" #~ msgstr "
रिस्क-ओएस पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " #~ msgstr "यहाँ आप किसी प्रसंग पर क्लिक कर अपने आइस-डबल्यूएम प्रसंग का चयन कर सकते हैं." #~ msgid "Use theme &title text colors" #~ msgstr "प्रसंग शीर्षक पाठ रंग उपयोग करें (&t)" #~ msgid "" #~ "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. " #~ "If not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." #~ msgstr "" #~ "जब चुना जाता है, शीर्षक-पट्टी रंग आइस-डबल्यूएम प्रसंग में नियत किए गए के अनुरूप होता है. " #~ "यदि चुना नहीं जाता है, तो बदले में मौजूदा केडीई शीर्षक-पटटी रंग उपयोग में लिया जाता है." #~ msgid "&Show title bar on top of windows" #~ msgstr "शीर्षक पट्टी विंडो के शीर्ष पर दिखाएँ (&S)" #~ msgid "" #~ "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each " #~ "window, otherwise they will be shown at the bottom." #~ msgstr "" #~ "जब चुना जाता है, सभी विंडो शीर्षक-पट्टियाँ प्रत्येक विंडो के शीर्ष में दिखाई जाएँगी, " #~ "अन्यथा उन्हें तल पर दिखाया जाएगा." #~ msgid "&Menu button always shows application mini icon" #~ msgstr "मेनू बटन हमेशा ही अनुप्रयोग के छोटे प्रतीक दिखाएँ (&M)" #~ msgid "" #~ "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " #~ "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." #~ msgstr "" #~ "जब चुना जाता है, सभी शीर्षक-पट्टी मेनू बटनों में अनुप्रयोग प्रतीक दिखाई देंगे. यदि नहीं " #~ "चुना गया है, बदले में मौजूदा प्रसंग के डिफ़ॉल्ट्स उपयोग में लिए जाएंगे." #~ msgid "Open KDE's IceWM theme folder" #~ msgstr "केडीई के आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को खोलें" #~ msgid "" #~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE " #~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by " #~ "uncompressing http://icewm.themes.org/ theme files into this " #~ "folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "ऊपर दिए लिंक को क्लिक करने पर केडीई आइस-डबल्यूएम प्रसंग फ़ोल्डर को दिखाता हुआ एक " #~ "विंडो प्रकट होगा. आप मूल आइस-डबल्यूएम प्रसंगों को संस्थापित कर सकते हैं या मिटा सकते हैं " #~ "http://icewm.themes.org/ से प्राप्त प्रसंग फ़ाइलों को इस फ़ोल्डर में असंपीडित " #~ "करके, या आपके मौजूदा तंत्र के आइस-डबल्यूएम प्रसंगों के फ़ोल्डर सिमलिंक बनाकर. " #~ msgid "Infadel #2 (default)" #~ msgstr "इन्फ़ाडेल #2 (डिफ़ॉल्ट)" #~ msgid "
IceWM preview
" #~ msgstr "
आइस-डबल्यूएम पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Rollup" #~ msgstr "ऊपर लपेटें" #~ msgid "Rolldown" #~ msgstr "नीचे लपेटें" #~ msgid "
KDE 1 preview
" #~ msgstr "
केडीई 1 पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Not On All Desktops" #~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #~ msgid "
KDE 1 decoration
" #~ msgstr "
केडीई 1 सजावट
" #~ msgid "System++" #~ msgstr "तंत्र++" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "आकार बदलें" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें" #~ msgid "
OpenLook preview
" #~ msgstr "
ओपनलुक पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "प्रसंग" #~ msgid "Button Size" #~ msgstr "बटन आकार" #~ msgid "Button Glow Colors" #~ msgstr "बटन दीप्ति रंग" #~ msgid "
Glow preview
" #~ msgstr "
दीप्ति पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Text &Alignment" #~ msgstr "पाठ पंक्तिबद्धता (&A)" #~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." #~ msgstr "शीर्षक पट्टी कैप्शन पाठ की पंक्तिबद्धता नियत करने हेतु इन बटनों का उपयोग करें." #~ msgid "Left" #~ msgstr "बायाँ" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "केंद्रित" #~ msgid "Right" #~ msgstr "दायाँ" #~ msgid "" #~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" #~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" #~ "and close buttons from the titlebar." #~ msgstr "" #~ "युक्ति: यदि आप मूल मोटिफ़(tm) विंडो प्रबंधक का रूप चाहते हैं,\n" #~ "ऊपर दिए \"बटन्स\" टैब पर क्लिक करें फिर मदद \n" #~ "तथा बन्द बटनों को शीर्षक-पट्टी से मिटा दें." #~ msgid "
CDE preview
" #~ msgstr "
सीडीई पूर्वावलोकन
"