# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmopengl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-15 05:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:14+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: opengl.cpp:81 msgid "kcmopengl" msgstr "kcmopengl" #: opengl.cpp:82 msgid "KCM OpenGL Information" msgstr "מודל מרכז הבקרה של מידע אודות OpenGL" #: opengl.cpp:84 msgid "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" msgstr "" "(c) 2008 Ivo Anjo\n" "(c) 2004 Ilya Korniyko\n" "(c) 1999-2002 Brian Paul" #: opengl.cpp:86 msgid "Ivo Anjo" msgstr "Ivo Anjo" #: opengl.cpp:87 msgid "Ilya Korniyko" msgstr "Ilya Korniyko" #: opengl.cpp:88 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: opengl.cpp:88 msgid "Original Maintainer" msgstr "מתחזק מקורי" #: opengl.cpp:89 msgid "Brian Paul" msgstr "Brian Paul" #: opengl.cpp:89 msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" msgstr "הכותב של glxinfo ודוגמאות mesa ‏ (http://www.mesa3d.org)" #: opengl.cpp:349 msgid "Max. number of light sources" msgstr "מספר מירבי של מקורות אור" #: opengl.cpp:350 msgid "Max. number of clipping planes" msgstr "מספר מירבי של מישורי חיתוך" #: opengl.cpp:351 msgid "Max. pixel map table size" msgstr "גודל מירבי של טבלת פיקסלים" #: opengl.cpp:352 msgid "Max. display list nesting level" msgstr "מספר מירבי של קינון רשימות" #: opengl.cpp:353 msgid "Max. evaluator order" msgstr "סדר המפענח המירבי" #: opengl.cpp:354 msgid "Max. recommended vertex count" msgstr "מספר מומלץ של כמות הורטקסים" #: opengl.cpp:355 msgid "Max. recommended index count" msgstr "מספר מומלץ של אינדקסים" #: opengl.cpp:357 msgid "Occlusion query counter bits" msgstr "" #: opengl.cpp:360 msgid "Max. vertex blend matrices" msgstr "מספר מירבי של מטריצה מיזוג קודקודים" #: opengl.cpp:363 msgid "Max. vertex blend matrix palette size" msgstr "גודל מירבי של מטריצת הפלטות של קודקודי המיזוג" #: opengl.cpp:369 msgid "Max. texture size" msgstr "גודל מרקם מירבי" #: opengl.cpp:370 msgid "No. of texture units" msgstr "מספר יחידות הטקסטורה" #: opengl.cpp:371 msgid "Max. 3D texture size" msgstr "גודל מירבי של טקסטורות תלת־מימד" #: opengl.cpp:372 msgid "Max. cube map texture size" msgstr "גודל מירבי של מרקם מפת הקובייה" #: opengl.cpp:374 msgid "Max. rectangular texture size" msgstr "גודל מרקם מלבני מירבי" #: opengl.cpp:376 msgid "Max. texture LOD bias" msgstr "" #: opengl.cpp:377 msgid "Max. anisotropy filtering level" msgstr "" #: opengl.cpp:378 msgid "No. of compressed texture formats" msgstr "מספר פורמטים של מרקמים מכווצים" #: opengl.cpp:476 msgid "Max. viewport dimensions" msgstr "מימד מירבי של תצוגות" #: opengl.cpp:477 msgid "Subpixel bits" msgstr "סיביות תת־פיקסל" #: opengl.cpp:478 msgid "Aux. buffers" msgstr "חוצצים משניים" #: opengl.cpp:484 msgid "Frame buffer properties" msgstr "מאפייני Frame buffer" #: opengl.cpp:485 msgid "Texturing" msgstr "מרקם" #: opengl.cpp:486 msgid "Various limits" msgstr "הגבלות שונות" #: opengl.cpp:487 msgid "Points and lines" msgstr "נקודות וקווים" #: opengl.cpp:488 msgid "Stack depth limits" msgstr "גבולות עומק המחסנית" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Direct Rendering" msgstr "רינדור ישיר" #: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557 msgid "Indirect Rendering" msgstr "רינדור לא ישיר" #: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569 msgid "3D Accelerator" msgstr "מאיץ תלת מימד" #: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581 msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: opengl.cpp:565 msgid "Device" msgstr "התקן" #: opengl.cpp:566 msgid "Subvendor" msgstr "ספק משנה" #: opengl.cpp:567 msgid "Revision" msgstr "תת־גרסה" #: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576 msgid "Driver" msgstr "מנהל התקן" #: opengl.cpp:582 msgid "Renderer" msgstr "מרנדר" #: opengl.cpp:583 msgid "OpenGL/ES version" msgstr "גרסת OpenGL/ES" #: opengl.cpp:587 msgid "Kernel module" msgstr "מודול קרנל" #: opengl.cpp:590 msgid "OpenGL/ES extensions" msgstr "הרחבות OpenGL/ES" #: opengl.cpp:594 msgid "Implementation specific" msgstr "מיוחד של האימפלמנטציה" #: opengl.cpp:606 msgid "GLX" msgstr "GLX" #: opengl.cpp:607 msgid "server GLX vendor" msgstr "ספק GLX של השרת" #: opengl.cpp:608 msgid "server GLX version" msgstr "גרסת GLX של השרת" #: opengl.cpp:609 msgid "server GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX של השרת" #: opengl.cpp:612 msgid "client GLX vendor" msgstr "ספק GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:613 msgid "client GLX version" msgstr "גרסת GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:614 msgid "client GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX של הלקוח" #: opengl.cpp:616 msgid "GLX extensions" msgstr "הרחבות GLX" #: opengl.cpp:619 msgid "GLU" msgstr "GLU" #: opengl.cpp:620 msgid "GLU version" msgstr "גרסת GLU" #: opengl.cpp:621 msgid "GLU extensions" msgstr "הרחבות GLU" #: opengl.cpp:630 msgid "EGL" msgstr "EGL" #: opengl.cpp:631 msgid "EGL Vendor" msgstr "ספק EGL" #: opengl.cpp:632 msgid "EGL Version" msgstr "גרסת EGL" #: opengl.cpp:633 msgid "EGL Extensions" msgstr "הרחבות EGL" #: opengl.cpp:826 msgid "Information" msgstr "מידע" #: opengl.cpp:827 msgid "Value" msgstr "ערך" #: opengl.cpp:833 msgid "Name of the Display" msgstr "שם התצוגה" #: opengl.cpp:863 msgid "Could not initialize OpenGL" msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL" #: opengl.cpp:868 msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL ES2.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) #: opengl.ui:17 msgid "1" msgstr "1"