# translation of katebuild-plugin.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008, 2009. # Marce Villarino , 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 22:35+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marce Villarino" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mvillarino@kde-espana.es" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) #: build.ui:27 msgid "Output" msgstr "Saída" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel) #: build.ui:35 msgid "Show:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2) #: build.ui:100 build.ui:125 #, fuzzy #| msgid "Build Plugin" msgid "Build again" msgstr "Complemento de construción" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2) #: build.ui:107 build.ui:132 msgid "Cancel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:160 msgctxt "Header for the file name column" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:165 msgctxt "Header for the line number column" msgid "Line" msgstr "Liña" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:170 msgctxt "Header for the error message column" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #: plugin_katebuild.cpp:71 plugin_katebuild.cpp:73 msgid "Build Plugin" msgstr "Complemento de construción" #: plugin_katebuild.cpp:102 msgid "Build Output" msgstr "Saída da compilación" #: plugin_katebuild.cpp:120 msgid "Build Default Target" msgstr "Construír o obxectivo predeterminado" #: plugin_katebuild.cpp:124 msgid "Clean" msgstr "Limpar" #: plugin_katebuild.cpp:128 msgid "Stop" msgstr "Deter" #: plugin_katebuild.cpp:132 msgid "Build Target..." msgstr "Construír o obxectivo..." #: plugin_katebuild.cpp:136 msgid "Build Previous Target Again" msgstr "Construír de novo o anterior obxectivo" #: plugin_katebuild.cpp:140 msgid "Next Error" msgstr "Seguinte erro" #: plugin_katebuild.cpp:145 msgid "Previous Error" msgstr "Erro anterior" #: plugin_katebuild.cpp:150 msgid "Sets of Targets" msgstr "Conxuntos de obxectivos" #: plugin_katebuild.cpp:154 msgid "Next Set of Targets" msgstr "Seguinte conxunto de obxectivos" #: plugin_katebuild.cpp:160 msgctxt "Tab label" msgid "Target Settings" msgstr "Configuración do destino" #: plugin_katebuild.cpp:461 msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." msgid "error" msgstr "erro" #: plugin_katebuild.cpp:463 msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." msgid "undefined reference" msgstr "referencia non definida" #: plugin_katebuild.cpp:472 msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." msgid "warning" msgstr "aviso" #: plugin_katebuild.cpp:525 msgid "There is no file or directory specified for building." msgstr "Non se especificou ningún ficheiro nin cartafol para construír." #: plugin_katebuild.cpp:529 #, kde-format msgid "" "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." msgstr "" "O ficheiro «%1» non é un ficheiro local. Non se poden compilar os ficheiros " "non locais." #: plugin_katebuild.cpp:546 msgid "No previous target to build." msgstr "Non hai obxectivo anterior que construír." #: plugin_katebuild.cpp:563 msgid "No target set as default target." msgstr "Non hai conxunto de obxectivos por omisión." #: plugin_katebuild.cpp:579 msgid "No target set as clean target." msgstr "Non hai conxunto de obxectivos para obxectivo limpo." #: plugin_katebuild.cpp:623 #, kde-format msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" msgstr "Fallou a execución de «%1». Estado de saída = %2" #: plugin_katebuild.cpp:641 #, kde-format msgid "Building %1 cancelled" msgstr "" #: plugin_katebuild.cpp:694 #, kde-format msgid "Target \"%1\" not found for building." msgstr "Non se atopou o obxectivo «%1» para construílo." #: plugin_katebuild.cpp:729 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Build Target..." msgid "Building target %1 ..." msgstr "Construír o obxectivo..." #: plugin_katebuild.cpp:746 #, kde-format msgid "Building %1 completed." msgstr "" #: plugin_katebuild.cpp:765 #, kde-format msgid "Found one error." msgid_plural "Found %1 errors." msgstr[0] "Atopouse un erro." msgstr[1] "Atopáronse %1 erros." #: plugin_katebuild.cpp:766 #, kde-format msgid "Building %1 had errors." msgstr "" #: plugin_katebuild.cpp:769 #, kde-format msgid "Found one warning." msgid_plural "Found %1 warnings." msgstr[0] "Atopouse un aviso." msgstr[1] "Atopáronse %1 avisos." #: plugin_katebuild.cpp:770 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Build Target..." msgid "Building %1 had warnings." msgstr "Construír o obxectivo..." #: plugin_katebuild.cpp:772 plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:778 msgid "Make Results" msgstr "Resultados da compilación" #: plugin_katebuild.cpp:775 msgid "Build failed." msgstr "A construción fallou." #: plugin_katebuild.cpp:778 msgid "Build completed without problems." msgstr "A construción completouse con problemas." #: plugin_katebuild.cpp:1105 #, kde-format msgid "Really delete target %1?" msgstr "Desexa realmente eliminar o obxectivo %1?" #: plugin_katebuild.cpp:1168 plugin_katebuild.cpp:1169 msgid "Nothing built yet." msgstr "" #: plugin_katebuild.cpp:1226 #, kde-format msgid "Target Set %1" msgstr "Conxunto de obxectivos %1" #: plugin_katebuild.cpp:1297 msgid "Target" msgstr "Obxectivo" #: plugin_katebuild.cpp:1390 #, fuzzy #| msgid "Errors" msgid "Only Errors" msgstr "Erros" #: plugin_katebuild.cpp:1393 #, fuzzy #| msgid "Errors && Warnings" msgid "Errors and Warnings" msgstr "Erros e avisos" #: plugin_katebuild.cpp:1396 #, fuzzy #| msgid "Build Output" msgid "Parsed Output" msgstr "Saída da compilación" #: plugin_katebuild.cpp:1399 #, fuzzy #| msgid "Build Output" msgid "Full Output" msgstr "Saída da compilación" #: plugin_katebuild.cpp:1474 plugin_katebuild.cpp:1528 msgid "Project Plugin Targets" msgstr "Obxectivos do complemento de proxecto" #: selecttargetdialog.cpp:43 msgid "Target:" msgstr "Obxectivo:" #: selecttargetdialog.cpp:47 msgid "from" msgstr "de" #: selecttargetdialog.cpp:53 msgid "Command:" msgstr "Orde:" #: targets.cpp:31 msgid "Target set" msgstr "Conxunto de obxectivos" #: targets.cpp:40 msgid "Create new set of targets" msgstr "Crear un novo conxunto de obxectivos" #: targets.cpp:44 msgid "Copy set of targets" msgstr "Copiar o conxunto de obxectivos" #: targets.cpp:48 msgid "Delete current set of targets" msgstr "Eliminar este conxunto de obxectivos" #: targets.cpp:51 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de traballo" #: targets.cpp:53 msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " msgstr "Déixeo en branco para empregar o cartafol do documento actual. " #: targets.cpp:75 msgid "Add new target" msgstr "Engadir un novo obxectivos" #: targets.cpp:79 msgid "Delete selected target" msgstr "Eliminar o obxectivo escollido" #: targets.cpp:83 msgid "Build selected target" msgstr "Construír o obxectivo escollido" #. i18n: ectx: Menu (Build) #: ui.rc:4 msgid "&Build" msgstr "&Construír" #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "Avisos" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Outros" #~ msgid "Build" #~ msgstr "Construír" #~ msgid "Quick Compile" #~ msgstr "Compilación rápida" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Config" #~ msgid "The custom command is empty." #~ msgstr "A orde personalizada está en branco." #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Borrar" #~ msgid "Quick compile" #~ msgstr "Compilación rápida" #~ msgid "" #~ "Use:\n" #~ "\"%f\" for current file\n" #~ "\"%d\" for directory of current file\n" #~ "\"%n\" for current file name without suffix" #~ msgstr "" #~ "Empregue:\n" #~ "«%f» para o ficheiro actual\n" #~ "«%d» para o cartafol do ficheiro actual\n" #~ "«%n» para o nome do ficheiro actual sen sufixo"