# Irish translation of ktimer # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the ktimer package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils/ktimer.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" #: main.cpp:27 msgid "KDE Timer" msgstr "Uaineadóir KDE" #: main.cpp:33 msgid "KTimer" msgstr "KTimer" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" msgstr "© 2001, Stefan Schimanski" #: main.cpp:37 msgid "Stefan Schimanski" msgstr "Stefan Schimanski" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) #: prefwidget.ui:14 msgid "Timer Settings" msgstr "Socruithe an Uaineadóra" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) #: prefwidget.ui:26 msgid "List of countdowns you have set" msgstr "Liosta na gcomhaireamh síos atá socraithe agat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) #: prefwidget.ui:29 msgid "" "New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " "them." msgstr "" "Cuirtear comhairimh síos nua anseo. Is féidir leat iad a chruthú nó a " "bhaint, agus iad a stopadh agus a thosú." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: prefwidget.ui:36 msgid "Counter" msgstr "Áiritheoir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: prefwidget.ui:41 msgid "Delay" msgstr "Moill" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) #: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104 msgid "State" msgstr "Staid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) #: prefwidget.ui:51 msgid "Command" msgstr "Ordú" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) #: prefwidget.ui:59 msgid "Add a new task" msgstr "Cuir tasc nua leis" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) #: prefwidget.ui:62 msgid "Add a new task to the list." msgstr "Cuir tasc nua leis an liosta." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) #: prefwidget.ui:65 msgid "&New" msgstr "&Nua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) #: prefwidget.ui:72 msgid "Remove a task" msgstr "Bain tasc" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) #: prefwidget.ui:75 msgid "Remove a task from the list." msgstr "Bain tasc ón liosta." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) #: prefwidget.ui:78 msgid "&Remove" msgstr "&Bain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) #: prefwidget.ui:116 msgid "Speed up or slow down your countdown" msgstr "Brostaigh nó moilligh do chomhaireamh síos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) #: prefwidget.ui:119 msgid "You can use this slider to adjust the time." msgstr "Tig leat an sleamhnán seo a úsáid chun an t-am a choigeartú." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) #: prefwidget.ui:129 msgid "Time in seconds until command is executed" msgstr "Tréimhse (soicindí) go dtí go gcuirfear an t-ordú i bhfeidhm" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) #: prefwidget.ui:132 msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." msgstr "" "Is éard atá san uimhir seo ná líon na soicindí atá fágtha sa chomhaireamh " "síos roghnaithe." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) #: prefwidget.ui:142 msgid "Pause a countdown" msgstr "Cuir comhaireamh síos ar shos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) #: prefwidget.ui:145 msgid "Use this to pause a timer countdown." msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a chur ar shos." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) #: prefwidget.ui:148 msgid "||" msgstr "||" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) #: prefwidget.ui:155 msgid "Start a countdown" msgstr "Tosaigh comhaireamh síos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) #: prefwidget.ui:158 msgid "Use this to start or restart a countdown." msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a thosú nó a atosú." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) #: prefwidget.ui:161 msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) #: prefwidget.ui:168 msgid "Stop a countdown" msgstr "Stad comhaireamh síos" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) #: prefwidget.ui:171 msgid "Use this to stop the countdown for a task." msgstr "Úsáid é seo chun comhaireamh síos a stadadh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) #: prefwidget.ui:174 msgid "=" msgstr "=" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) #: prefwidget.ui:184 msgid "Detailed help documentation" msgstr "Doiciméadú mionsonraithe" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) #: prefwidget.ui:187 msgid "Click here to open the help documentation viewer." msgstr "Cliceáil anseo chun amharcán an doiciméadaithe a oscailt." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) #: prefwidget.ui:197 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) #: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212 msgid "" "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" msgstr "" "Cuir tic sa bhosca seo más mian leat do chomhaireamh síos a thosú arís nuair " "a bheidh sé críochnaithe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) #: prefwidget.ui:215 msgid "&Loop" msgstr "&Lúb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: prefwidget.ui:222 msgid "Delay:" msgstr "Moill:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) #: prefwidget.ui:229 msgid "Enter the seconds here" msgstr "Iontráil na soicindí anseo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) #: prefwidget.ui:232 msgid "You can change the amount of time in the countdown here." msgstr "Is féidir fad ama an chomhairimh síos a athrú anseo." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) #: prefwidget.ui:242 msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" msgstr "" "Cuir tic sa bhosca seo mura mian leat ach cóip amháin de do ríomhchlár a " "oscailt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) #: prefwidget.ui:245 msgid "Check this box if you only want one instance to open" msgstr "Cuir tic sa bhosca seo mura mian leat ach cóip amháin a oscailt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) #: prefwidget.ui:248 msgid "Start only &one instance" msgstr "Ná t&osaigh ach an t-ásc amháin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: prefwidget.ui:255 msgid "seconds" msgstr "soicind" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: prefwidget.ui:271 msgid "Command line:" msgstr "Líne na n-orduithe:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) #: prefwidget.ui:278 msgid "Enter the hours here" msgstr "Iontráil uaireanta an chloig anseo" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) #: prefwidget.ui:285 msgid "Enter the minutes here" msgstr "Iontráil na nóiméid anseo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: prefwidget.ui:295 msgid "hours" msgstr "uaireanta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) #: prefwidget.ui:302 msgid "minutes" msgstr "nóiméid" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: prefwidget.ui:337 msgid "command you would like to run when time is up" msgstr "" "an t-ordú is mian leat a rith nuair a bheidh an comhaireamh síos críochnaithe" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) #: prefwidget.ui:340 msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" msgstr "" "Iontráil ríomhchlár is mian leat a rith nuair a bheidh an comhaireamh síos " "críochnaithe" #~ msgid "You can change the amount of time here." #~ msgstr "Is féidir an tréimhse a athrú anseo." #~ msgid "This many seconds are left" #~ msgstr "Seo é líon na soicindí atá fágtha" #~ msgid "Show help" #~ msgstr "Taispeáin cabhair" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Cab&hair" #~ msgid "Delay [s]" #~ msgstr "Moill [s]"