# Irish translation of plasma_applet_frame # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_frame package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extragear-plasma/plasma_applet_frame.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-10 08:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: appearanceSettings.ui:17 msgid "Rounded corners:" msgstr "Coirnéil chruinne:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: appearanceSettings.ui:30 msgid "Shadow:" msgstr "Scáth:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: appearanceSettings.ui:59 msgid "Frame:" msgstr "Fráma:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) #: appearanceSettings.ui:88 msgid "Frame color:" msgstr "Dath an fhráma:" #: configdialog.cpp:51 msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " "have in your frame." msgstr "" "Sa phictiúr seo de scáileán, feicfidh tú réamhamharc ar an bpictiúr atá i do " "fhráma faoi láthair." #: frame.cpp:128 msgid "&Open Picture..." msgstr "&Oscail Pictiúr..." #: frame.cpp:129 msgid "Set as Wallpaper Image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: frame.cpp:562 imageSettings.ui:21 msgid "Image" msgstr "Íomhá" #: frame.cpp:563 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:26 msgid "Slideshow" msgstr "Taispeántas Sleamhnán" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) #: imageSettings.ui:31 msgid "Picture of the day" msgstr "Pictiúr an lae" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) #: imageSettings.ui:54 msgid "Picture:" msgstr "Pictiúr:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) #: imageSettings.ui:64 msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: imageSettings.ui:137 msgid "Auto-update:" msgstr "Nuashonrú uathoibríoch:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:145 msgid "" "Updates the picture from the source in the given time.\n" "Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:148 msgid "never" msgstr "riamh" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) #: imageSettings.ui:151 msgid "hh'h' mm'min'" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) #: imageSettings.ui:206 msgid "&Add Folder..." msgstr "&Cuir Fillteán Leis..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) #: imageSettings.ui:216 msgid "&Remove Folder" msgstr "&Bain Fillteán" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: imageSettings.ui:254 msgid "Include subfolders:" msgstr "Cuir fofhillteáin san áireamh:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: imageSettings.ui:274 msgid "Randomize:" msgstr "Randamaigh:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: imageSettings.ui:294 msgid "Change images every:" msgstr "Athraigh an íomhá gach:" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) #: imageSettings.ui:320 msgctxt "" "(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " "content of the quotes." msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" msgstr "hh 'Uair' mm 'Nóiméad' ss 'Soicind'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) #: imageSettings.ui:353 msgid "Select Picture of the day source:" msgstr "Roghnaigh foinse Phictiúr an Lae:" #: picture.cpp:94 msgid "Loading image..." msgstr "Íomhá á luchtú..." #: picture.cpp:98 msgctxt "Info" msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" msgstr "" #: picture.cpp:101 msgctxt "Info" msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" msgstr "" "Cuir do ghrianghraf anseo, nó scaoil fillteán anseo chun taispeántas " "sleamhnán a thosú" #: picture.cpp:157 #, kde-format msgid "Error loading image: %1" msgstr "Earráid agus íomhá á luchtú: %1" #: picture.cpp:173 msgid "Error loading image. Image was probably deleted." msgstr "" #: slideshow.cpp:227 msgid "No Picture from this Provider." msgstr "Níl aon Phictiúr ar fáil ón Fhoinse seo." #~ msgctxt "Error" #~ msgid "Error loading image" #~ msgstr "Earráid agus an íomhá á luchtú" #~ msgid "Smooth scaling:" #~ msgstr "Mínscálú:" #~ msgid "" #~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better " #~ "this way, but it takes more time to load them." #~ msgstr "" #~ "Úsáid mínscálú agus méid phictiúir á hathrú. Go hiondúil tá cuma níos " #~ "fearr ar phictiúir leis an rogha seo, ach luchtófar iad níos moille." #~ msgid "Form" #~ msgstr "Foirm" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ginearálta" #~ msgid "Show frame" #~ msgstr "Taispeáin fráma" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "Lipéad" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Frame" #~ msgstr "Cumraigh an Fráma" #~ msgid "Set a frame around the picture" #~ msgstr "Socraigh fráma timpeall an phictiúir" #~ msgid "Look" #~ msgstr "Cuma" #~ msgid "Squared Corners" #~ msgstr "Coirnéil Chearnaithe" #~ msgid "h:mm:ss" #~ msgstr "h:mm:ss"