# Irish translation of plasma_applet_comic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_comic package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_comic.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 11:40-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: advancedsettings.ui:23 msgctxt "refers to caching of files on the users hd" msgid "Cache" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: advancedsettings.ui:56 msgid " strips per comic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) #: advancedsettings.ui:59 msgid "No size limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: advancedsettings.ui:66 msgid "Comic cache:" msgstr "Taisce stiallchartún:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: advancedsettings.ui:99 msgid "Error Handling" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: advancedsettings.ui:126 msgid "Display error image when getting comic failed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: appearanceSettings.ui:66 msgid "Show arrows only on &hover:" msgstr "Taispeáin saig&heada nuair atá sé ainliú amháin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: appearanceSettings.ui:97 msgid "Information" msgstr "Eolas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: appearanceSettings.ui:112 msgid "Show comic &title:" msgstr "Taispeáin &teideal an stiallchartúin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: appearanceSettings.ui:135 msgid "Show comic &identifier:" msgstr "Taispeáin a&itheantóir an stiallchartúin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: appearanceSettings.ui:158 msgid "Show comic &author:" msgstr "T&aispeáin údar an stiallchartúin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: appearanceSettings.ui:181 msgid "Show comic &URL:" msgstr "Taispeáin &URL an stiallchartúin:" #: comic.cpp:126 msgctxt "here strip means comic strip" msgid "&Next Tab with a new Strip" msgstr "" #: comic.cpp:132 msgid "Jump to &first Strip" msgstr "Léim go dtí an &chéad Stiallchartún" #: comic.cpp:136 msgid "Jump to ¤t Strip" msgstr "Léim go dtí an Stiallchartún &reatha" #: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71 msgid "Jump to Strip ..." msgstr "Léim go Stiallchartún..." #: comic.cpp:145 msgid "Visit the shop &website" msgstr "Déan cuairt ar an siopa &Gréasáin" #: comic.cpp:152 msgid "&Save Comic As..." msgstr "&Sábháil an Stiallchartún Mar..." #: comic.cpp:158 msgid "&Create Comic Book Archive..." msgstr "" #: comic.cpp:163 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "&Actual Size" msgstr "&Fíormhéid" #: comic.cpp:169 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" msgid "Store current &Position" msgstr "Stóráil an &tIonad reatha" #: comic.cpp:276 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: comic.cpp:277 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #: comic.cpp:278 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #: comic.cpp:531 msgid "Archiving comic failed" msgstr "" #: comicarchivedialog.cpp:32 #, kde-format msgid "Create %1 Comic Book Archive" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: comicarchivedialog.ui:23 msgid "Destination:" msgstr "Sprioc:" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) #: comicarchivedialog.ui:30 msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) #: comicarchivedialog.ui:56 msgid "The range of comic strips to archive." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: comicarchivedialog.ui:59 msgid "Range:" msgstr "Raon:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: comicarchivedialog.ui:67 msgid "All" msgstr "Uile" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: comicarchivedialog.ui:72 msgid "From beginning to ..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: comicarchivedialog.ui:77 msgid "From end to ..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) #: comicarchivedialog.ui:82 msgid "Manual range" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) #: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141 #: comicarchivedialog.ui:176 msgctxt "in a range: from to" msgid "From:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) #: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148 #: comicarchivedialog.ui:183 msgctxt "in a range: from to" msgid "To:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) #: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124 msgid "dd.MM.yyyy" msgstr "MM.dd.yyyy" #: comicarchivejob.cpp:144 msgid "No zip file is existing, aborting." msgstr "" #: comicarchivejob.cpp:171 #, kde-format msgid "An error happened for identifier %1." msgstr "" #: comicarchivejob.cpp:244 #, kde-format msgid "Failed creating the file with identifier %1." msgstr "" #: comicarchivejob.cpp:346 msgid "Creating Comic Book Archive" msgstr "" #: comicarchivejob.cpp:374 msgid "Failed adding a file to the archive." msgstr "" #: comicarchivejob.cpp:391 msgid "Could not create the archive at the specified location." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32 msgid "Comic" msgstr "Stiallchartún" #: comicdata.cpp:112 #, kde-format msgctxt "an abbreviation for Number" msgid "# %1" msgstr "# %1" #: comicdata.cpp:141 msgid "Getting comic strip failed:" msgstr "" #: comicdata.cpp:143 msgid "" "Maybe there is no Internet connection.\n" "Maybe the comic plugin is broken.\n" "Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " "so choosing a different one might work." msgstr "" #: comicdata.cpp:150 msgid "" "\n" "\n" "Choose the previous strip to go to the last cached strip." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: comicSettings.ui:97 msgid "Download new comics" msgstr "Íosluchtaigh stiallchartúin nua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) #: comicSettings.ui:100 msgid "&Get New Comics..." msgstr "Fai&gh Stiallchartúin Nua..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) #: comicSettings.ui:128 msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" msgstr "&Lárchliceáil an stiallchartún chun é a thaispeáint sa bhunmhéid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: comicSettings.ui:144 msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: comicSettings.ui:156 msgid "Automatically update comic plugins:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #: comicSettings.ui:172 msgid " days" msgstr " lá" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204 #, fuzzy #| msgid "never" msgid "every " msgstr "riamh" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207 msgid "never" msgstr "riamh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: comicSettings.ui:185 msgid "Check for new comic strips:" msgstr "Lorg stiallchartúin nua:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) #: comicSettings.ui:201 msgid " minutes" msgstr " nóiméad" #: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112 msgid "Visit the comic website" msgstr "Déan cuairt ar shuíomh Gréasáin an stiallchartúin" #: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113 msgid "Go to Strip" msgstr "Téigh go Stiallchartún" #: stripselector.cpp:57 msgid "&Strip Number:" msgstr "&Uimhir Stiallchartúin:" #: stripselector.cpp:113 msgid "Strip identifier:" msgstr "Aitheantóir an stiallchartúin:" #~ msgid "Maximum &Size of Widget" #~ msgstr "Ua&smhéid na Giuirléide" #~ msgid "Tabbar" #~ msgstr "Barra na gCluaisíní" #~ msgctxt "Tabbar will show text only" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "Téacs amháin" #~ msgctxt "Tabbar will show icons only" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "Deilbhíní amháin" #~ msgctxt "Tabbar will show both text and icons" #~ msgid "Text and Icons" #~ msgstr "Téacs agus Deilbhíní" #~ msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics." #~ msgstr "" #~ "Brúigh an cnaipe \"Faigh Stiallchartúin Nua...\" chun stiallchartúin nua " #~ "a shuiteáil" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Cluaisíní" #~ msgid "Use &tabs:" #~ msgstr "Úsáid &cluaisíní:" #~ msgid "Pressing Ctrl and scrolling also changes the tabs." #~ msgstr "Tig leat na cluaisíní a athrú trí Ctrl a bhrú agus scrollú." #~ msgid "&Hide Tabbar:" #~ msgstr "Folaig&h Barra na gCluaisíní:" #~ msgid "Interacting with the comic widget restarts the timer." #~ msgstr "" #~ "Atosófar an t-uaineadóir nuair a idirghníomhaíonn tú leis an ngiuirléid." #~ msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" #~ msgstr "hh 'Uair' mm 'Nóiméad' ss 'Soicind'" #~ msgid "Ch&ange the Tabs:" #~ msgstr "&Athraigh na Cluaisíní:" #~ msgid "&Number of Tabs:" #~ msgstr "Lío&n na gCluaisíní:" #~ msgid "Sm&ooth Scaling:" #~ msgstr "&Mínscálú:" #~ msgid "&Periodically change the tabs" #~ msgstr "Athraigh na cluaisíní go &rialta" #~ msgid "Stored positions are not ignored." #~ msgstr "Ní dhéantar neamhshuim d'ionaid stóráilte." #~ msgid "&Reload recent comic each ..." #~ msgstr "&Athluchtaigh stiallchartún le déanaí gach ..." #~ msgid "" #~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better " #~ "this way, but it takes more time to load them." #~ msgstr "" #~ "Úsáid mínscálú agus méid phictiúir á hathrú. Go hiondúil tá cuma níos " #~ "fearr ar phictiúir leis an rogha seo, ach luchtófar iad níos moille." #~ msgid "Make comic resizable" #~ msgstr "Is féidir méid an stiallchartúin a athrú" #~ msgid "Comic Configuration" #~ msgstr "Cumraíocht Stiallchartún" #~ msgid "Userfriendly" #~ msgstr "Userfriendly" #~ msgid "Dilbert" #~ msgstr "Dilbert" #~ msgid "Garfield" #~ msgstr "Garfield" #~ msgid "Snoopy" #~ msgstr "Snoopy" #~ msgid "XKCD" #~ msgstr "XKCD" #~ msgid "OsNews Focus Shift" #~ msgstr "\"Focus Shift\" ó OsNews"