# Irish translation of libkcddb # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the libkcddb package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdemultimedia/libkcddb.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59 msgid "Cache Locations" msgstr "Suímh Taisce" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Níorbh fhéidir liosta na suíomh scáthánaithe a fháil." #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Níorbh Fhéidir Fáil" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102 msgid "Select mirror" msgstr "Roghnaigh suíomh scáthánaithe" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Roghnaigh ceann de na suímh scáthánaithe seo" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 msgid "CDDB Settings" msgstr "Socruithe CDDB" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 msgid "&Lookup" msgstr "&Cuardach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "Cumasaigh cuardach MusicBrainz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "Cumasaigh cuardach freedb" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 msgid "Freedb Server" msgstr "Freastalaí Freedb" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 msgid "Freedb server:" msgstr "Freastalaí freedb:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "" "Ainm an fhreastalaí CDDB a úsáidfear chun eolas faoi dhlúthdhioscaí a fháil." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Port ar fhreastalaí CDDB lenar mian leat ceangal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 msgid "&Transport:" msgstr "&Iompar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Cineál cuardaigh ba chóir a úsáid ag an bhfreastalaí CDDB." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 msgid "Show &Mirror List" msgstr "Taispeáin Liosta na Suíomh &Scáthánaithe" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 msgid "&Submit" msgstr "&Cuir Isteach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 msgid "Email address:" msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 msgid "Submit Method" msgstr "Modh Curtha Isteach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 msgid "Server:" msgstr "Freastalaí:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (Ríomhphost)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 msgid "Server needs authentication" msgstr "Fíordheimhniú de dhíth ar an bhfreastalaí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 msgid "Reply-To:" msgstr "Reply-To:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 msgid "SMTP server:" msgstr "Freastalaí SMTP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 msgid "Username:" msgstr "Ainm úsáideora:" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "Úsáidtear CDDB chun eolas a fháil, mar shampla an t-ealaíontóir, teideal " "agus ainmneacha na n-amhrán ar dhlúthdhiosca" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "Is féidir iontrálacha nua a chur faoi bhráid freedb trí HTTP amháin toisc " "nár sholáthair tú faisnéis iomlán ríomhphoist. Athscrúdaigh do chuid " "socruithe ríomhphoist agus bain triail eile as." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Drochshocruithe Ríomhphoist" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "Gormacha" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "Clasaiceach" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "Ceol Tuaithe" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "Ceol na nDaoine" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "Snagcheol" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "Sonraí" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rudaí éagsúla" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "Nua-Aoiseach" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "Rac-Cheol" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "Fuaimrian" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Track" msgstr "Amhrán" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Length" msgstr "Fad" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Artist" msgstr "Ealaíontóir" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146 msgid "Comment" msgstr "Nóta" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267 msgid "Change Encoding" msgstr "Athraigh an tIonchódú" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 msgid "Revision:" msgstr "Leasú:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Úsáid ainm an ealaíontóra mura bhfuil teideal ann." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 msgid "&Category:" msgstr "&Catagóir:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Scríobh ainmneacha mar \"Tadhg Ó Rodaí\" in ionad \"Ó Rodaí, Tadhg\". Ná " "cuir \"An\" nó \"The\" ar dtús. Úsáid \"Various\" le haghaidh cnuasaigh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 msgid "&Artist:" msgstr "E&alaíontóir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 msgid "&Year:" msgstr "&Bliain:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 msgid "&Genre:" msgstr "&Seánra:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Caithfidh aitheantas an diosca a bheith uathúil laistigh de chatagóir." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 msgid "&Multiple artists" msgstr "&Il-Ealaíontóirí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 msgid "Comment:" msgstr "Nóta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 msgid "&Title:" msgstr "&Teideal:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Seachain luachanna saincheaptha, toisc go scríobhfar iad go CDDB mar atá " "siad." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 msgid "Disc Id:" msgstr "Aitheantas an Diosca:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 msgid "Length:" msgstr "Fad:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "Le haghaidh CD-Extra, úsáid \"Data\" mar theideal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 msgid "Change Encoding..." msgstr "Athraigh an tIonchódú..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 msgid "Playing order:" msgstr "Ord seinnte:" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65 #, kde-format msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 msgid "Encoding" msgstr "Ionchódú" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "Snagcheol Aigéadach" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "Punc Aigéadach" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "Aigéad" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "Fuaimiúil" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "Malartach" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "Rac-Cheol Mal." #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "Timpeallach" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "Bailéad" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "Dord" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "Buille" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "Bap" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "Banna Mór" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "Miotal Dubh" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "Dord Búití" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "BriotPhop" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "Ceilteach" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "Ceol Aireagail" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "Cór" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Rapcheol Críostaí Gangstaeir" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "Rapcheol Críostaí" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "Rac-Cheol Críostaí" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "Rac Clasaiceach" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "Clubtheach" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "Club" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "Coiméide" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Críostaí Comhaimseartha" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "Trasach" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "Cultas" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "Halla Damhsa" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "Damhsa" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "An Tonn Dhubh" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "Básmhiotal" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "Dioscó" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "Aisling" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "Druma agus Dord" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "Aonréad Druma" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "Díséad" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "Récheol" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "Leictreonach" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "Eitneach" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "Eoradamhsa" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "Eora-Teach" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "Eora-Teicneo" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Comhleá Tapa" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "Béaloideas" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "Ceol Tíre/Rac-Cheol" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "Saorstíl" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "Func" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "Comhleá" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "Cluiche" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Rapcheol Gangstaera" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "Ceol Gaspal" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rac Gotach" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "Gotach" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "Gruinse" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "Fíorchrua" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "Rac-Cheol Crua" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "Ceol Trom-Mhiotalach" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hap" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "Teach" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "Greann" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "Neamhspleách" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "Tionsclaíoch" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Popcheol Ionstraimeach" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rac Ionstraimeach" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "Ionstraimeach" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Snagcheol+Func" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "JPap" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "Dufair" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Laidineach" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "Ísle-Dílse" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "Machnamhach" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "Meireang" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "Miotal" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "Ceolra" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "Ceol an Náisiúin" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "Indiach-Mheiriceánach" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "Tonn Nua" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "Torann" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "Seancheol" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "Ceoldráma" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "Eile" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "Polca" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "Punc Polannach" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "Pop-Func" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "Popcheol/Func" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "Popcheol" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "PornGrúibh" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "Bailéad Cumhachta" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "Cleasa" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rac Forásach" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rac Sícideileach" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "Sícideileach" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "Punc-Rac" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "Punc" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "Rithim&Gormacha" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "Rapcheol" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "Réibhcheol" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "Aischeol" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "Athbheochan" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Anamcheol Rithimeach" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rac Is Roll" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "Aoir" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "Seóthiúineanna" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "Seam Mall" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "Rac-Cheol Mall" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "Sonáid" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "Anamcheol" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "Gearrthóg Fuaime" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Rac Deisceartach" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "Spás" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "Caint" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "Luasc-Cheol" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rac Siansach" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "Siansa" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "Popcheol sintéiseach" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "Tangó" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Teicneo-Tionsclaíoch" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "Teicneo" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "Uafás" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "Miotal Traiseála" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "Cnagshingilí" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "Tréiléar" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "Támhnéal" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "Treibheach" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "Truip-Hap" #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "Guthach" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "D'éirigh leis" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "Earráid fhreastalaí" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "Óstríomhaire gan aimsiú" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "Gan freagra" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "Níor aimsíodh aon taifead" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "Aimsíodh taifid iomadúla" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "Ní féidir sábháil" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "Catagóir neamhbhailí" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123 #, kde-format msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (diosca %2)"