# Irish translation of plasma_applet_devicenotifier # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_devicenotifier package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/plasma_applet_devicenotifier.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 08:08-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) #: package/contents/ui/config.ui:17 msgid "Removable devices only" msgstr "Gléasanna inbhainte amháin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) #: package/contents/ui/config.ui:24 msgid "Non-removable devices only" msgstr "Gléasanna neamh-inbhainte amháin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) #: package/contents/ui/config.ui:44 msgid "All devices" msgstr "Gach gléas" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 msgctxt "" "Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " "and mean 'Currently mounting this device'" msgid "Accessing..." msgstr "Á rochtain..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164 msgctxt "" "Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " "and mean 'Currently unmounting this device'" msgid "Removing..." msgstr "Á Bhaint..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177 #, kde-format msgid "1 action for this device" msgid_plural "%1 actions for this device" msgstr[0] "Gníomh amháin le haghaidh an ghléis seo" msgstr[1] "%1 ghníomh le haghaidh an ghléis seo" msgstr[2] "%1 ghníomh le haghaidh an ghléis seo" msgstr[3] "%1 ngníomh le haghaidh an ghléis seo" msgstr[4] "%1 gníomh le haghaidh an ghléis seo" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 saor" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225 msgid "Click to mount this device." msgstr "Cliceáil chun an gléas seo a fheistiú." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227 msgid "Click to eject this disc." msgstr "Cliceáil chun an diosca seo a dhíchur." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229 msgid "Click to safely remove this device." msgstr "Cliceáil chun an gléas seo a dhícheangal gan dochar a dhéanamh." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231 msgid "Click to access this device from other applications." msgstr "Cliceáil chun an gléas seo a rochtain ó fheidhmchláir eile." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing it. Click the eject button to safely remove this device." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243 msgid "This device is currently accessible." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " "other volumes to safely remove this device." msgstr "" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250 msgid "It is currently safe to remove this device." msgstr "Tig leat an gléas seo a bhaint faoi láthair gan dochar a dhéanamh dó." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253 msgid "This device is not currently accessible." msgstr "" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163 msgid "No devices available" msgstr "Níl aon ghléasanna ar fáil" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166 msgid "Most recent device" msgstr "An gléas is déanaí" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 msgid "Available Devices" msgstr "Gléas Le Fáil" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193 msgid "No Devices Available" msgstr "Níl Aon Ghléasanna Ar Fáil" #~ msgid "Automounting" #~ msgstr "Uathfheistiú" #~ msgid "Show hidden devices" #~ msgstr "Taispeáin gléasanna folaithe" #~ msgctxt "Hide a device" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "Folaigh %1" #~ msgid "" #~ "Cannot eject the disc.\n" #~ "One or more files on this disc are open within an application." #~ msgstr "" #~ "Ní féidir an diosca a dhíchur.\n" #~ "Tá comhad nó níos mó ná comhad amháin oscailte ar an diosca seo i " #~ "bhfeidhmchlár éigin." #~ msgid "No devices plugged in" #~ msgstr "Níl aon ghléasanna plugáilte isteach" #~ msgid "&Time to stay on top:" #~ msgstr "&Coimeád ar barr ar feadh:" #~ msgid "&Number of items displayed:" #~ msgstr "Lío&n na míreanna ar taispeáint:" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "Gan Teorainn" #~ msgid "&Display time of items:" #~ msgstr "&Am taispeána na míreanna:" #~ msgid "Configure New Device Notifier" #~ msgstr "Cumraigh an Fógróir Gléis Nua" #~ msgid "A new device has been detected: \n" #~ msgstr "Braitheadh gléas nua: \n" #~ msgid "Change clock size" #~ msgstr "Athraigh méid an chloig"