# Irish translation of kcm_solid_actions # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_solid_actions package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:19-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: ActionEditor.cpp:69 #, kde-format msgid "Editing Action %1" msgstr "Gníomh %1 á chur in eagar" #: ActionEditor.cpp:170 msgid "" "It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" "Therefore, changes will not be applied." msgstr "" "Dealraíonn sé go bhfuil ceann de na rudaí seo neamhbhailí: ainm gníomh, " "ordú, deilbhín, nó coinníoll.\n" "Ní chuirfear na hathruithe i bhfeidhm mar sin" #: ActionEditor.cpp:170 msgid "Invalid action" msgstr "Gníomh neamhbhailí" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) #: ActionEditor.ui:37 msgid "Action icon, click to change it" msgstr "Deilbhín gnímh, cliceáil chun é a athrú" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) #: ActionEditor.ui:44 msgid "Action name" msgstr "Ainm an ghnímh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) #: ActionEditor.ui:61 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) #: ActionEditor.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Command that will trigger the action\n" "This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" "\n" "%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" "%d: Path to the device node - Block devices only\n" "%i: The identifier of the device" msgstr "" "Ordú a chuirfidh an gníomh ar siúl\n" "Is féidir na macraí seo a leanas (nach cásíogair iad) a chur san áireamh:\n" "\n" "%f: Pointe feistithe an ghléis - Gléasanna stórála amháin\n" "%d: Conair go dtí an nód gléis - Gléasanna bloic amháin\n" "%i: Aitheantóir an ghléis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) #: ActionEditor.ui:90 msgid "Devices must match the following parameters for this action:" msgstr "" "Ní mór do na gléasanna a bheith comhoiriúnach do na paraiméadair seo a " "leanas le haghaidh an ghnímh seo:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) #: ActionEditor.ui:102 msgid "Edit Parameter" msgstr "Cuir Paraiméadar in Eagar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) #: ActionEditor.ui:128 msgid "Parameter type:" msgstr "Cineál an pharaiméadair:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:136 msgid "Property Match" msgstr "Airí Chomhoiriúnach" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:141 msgid "Content Conjunction" msgstr "Cónasc Ábhair" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:146 msgid "Content Disjunction" msgstr "Aontas Ábhair" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) #: ActionEditor.ui:151 msgid "Device Interface Match" msgstr "Comhéadan Gléis Comhoiriúnach" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) #: ActionEditor.ui:181 msgid "Device type:" msgstr "Cineál an ghléis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) #: ActionEditor.ui:220 msgid "Value name:" msgstr "Ainm an luacha:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:260 msgid "Equals" msgstr "Cothrom le" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) #: ActionEditor.ui:265 msgid "Contains" msgstr "Ina bhfuil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) #: ActionEditor.ui:293 msgid "Reset Parameter" msgstr "Athshocraigh Paraiméadar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) #: ActionEditor.ui:300 msgid "Save Parameter Changes" msgstr "Sábháil Athruithe sa Pharaiméadar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) #: AddAction.ui:19 msgid "Action name:" msgstr "Ainm an ghnímh:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) #: AddAction.ui:26 msgid "Enter the name for your new action" msgstr "Iontráil ainm ar do ghníomh nua" #: DesktopFileGenerator.cpp:36 msgid "Solid Action Desktop File Generator" msgstr "Gineadóir Comhad Deisce le haghaidh Gníomhartha Solid" #: DesktopFileGenerator.cpp:36 msgid "" "Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " "classes for translation" msgstr "" "Uirlis a ghineann Comhaid Deisce ó aicmí DeviceInterface Solid go " "huathoibríoch sa chaoi gurbh fhéidir iad a aistriú" #: DesktopFileGenerator.cpp:37 msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" msgstr "© 2009, Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 msgid "Ben Cooksley" msgstr "Ben Cooksley" #: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 msgid "Maintainer" msgstr "Cothaitheoir" #: PredicateItem.cpp:132 #, kde-format msgid "The device must be of the type %1" msgstr "Caithfidh an gléas a bheith den chineál %1" #: PredicateItem.cpp:135 msgid "Any of the contained properties must match" msgstr "Ní mór ceann amháin de na coinníollacha atá ann a bheith comhoiriúnach" #: PredicateItem.cpp:138 msgid "All of the contained properties must match" msgstr "Ní mór gach uile choinníoll atá ann a bheith comhoiriúnach" #: PredicateItem.cpp:147 #, kde-format msgid "The device property %1 must equal %2" msgstr "Ní mór luach airí %1 an ghléis a bheith %2" #: PredicateItem.cpp:150 #, kde-format msgid "The device property %1 must contain %2" msgstr "Ní mór %2 a bheith in airí %1 an ghléis" #: SolidActions.cpp:45 msgid "Solid Device Actions Editor" msgstr "Eagarthóir Gníomhartha Gléis Solid" #: SolidActions.cpp:46 msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" msgstr "Modúl Rialaithe le haghaidh Gníomhartha Gléis Solid" #: SolidActions.cpp:48 msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" msgstr "© 2009 Foireann Solid Device Actions" #: SolidActions.cpp:155 msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." msgstr "Dealraíonn sé nach bhfuil preideacáid an ghnímh seo bailí." #: SolidActions.cpp:155 msgid "Error Parsing Device Conditions" msgstr "Earráid agus coinníollacha gléis á bparsáil" #: SolidActions.cpp:203 msgid "No Action Selected" msgstr "Níor Roghnaíodh Gniomh" #: SolidActions.cpp:225 msgid "Cannot be deleted" msgstr "Ní féidir é a scriosadh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) #: SolidActions.ui:22 msgid "Add..." msgstr "Cuir Leis..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) #: SolidActions.ui:29 msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) #: SolidActions.ui:36 msgid "Remove" msgstr "Bain" #~ msgid "Contains Other Requirements" #~ msgstr "Riachtanais Eile Ann" #~ msgid "Is A Requirement" #~ msgstr "Is Riachtanas É" #~ msgid "Is Value Type" #~ msgstr "Den Chineál" #~ msgid "Compare Value To" #~ msgstr "Cuir Luach i gComparáid Le" #~ msgid "Does Not Equal" #~ msgstr "Ní Cothrom Le" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Add a new requirement" #~ msgstr "Cuir riachtanas nua leis" #~ msgid "Edit current requirement" #~ msgstr "Cuir an riachtanas reatha in eagar" #~ msgid "Remove current requirement" #~ msgstr "Bain an riachtanas reatha" #~ msgid "" #~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n" #~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them " #~ "and file a bug" #~ msgstr "" #~ "Dealraíonn sé nach bhfuil na coinníollacha gléis don ghníomh seo bailí. \n" #~ "Má bhain tú úsáid as an uirlis seo chun athruithe a dhéanamh, cealaigh na " #~ "hathruithe sin agus déan tuairisc air seo mar fhabht" #~ msgid "Action Name:" #~ msgstr "Ainm an Ghnímh:"