# Finnish messages for powerdevilglobalconfig. # Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Jorma Karvonen , 2010-2011. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014. # Tommi Nieminen , 2012. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:38+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jorma Karvonen, Lasse Liehu" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karvonen.jorma@gmail.com, lasse.liehu@gmail.com" #: GeneralPage.cpp:59 msgid "Global Power Management Configuration" msgstr "Yleiset virranhallinta-asetukset" #: GeneralPage.cpp:60 msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System" msgstr "KDE:n virranhallintajärjestelmän yleisasetukset" #: GeneralPage.cpp:61 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "©, 2010 Dario Freddi" # Tässä ”main” tarkoittaa samaa kuin ”primary”. #: GeneralPage.cpp:62 msgid "" "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" msgstr "" "Tästä voit asettaa virranhallinnan ensisijaisen taustaohjelman, liittää " "profiileja tiloihin ja tehdä joitakin lisähienosäätöjä akkukäsittelyssä" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: GeneralPage.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Do nothing" msgstr "Älä tee mitään" #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Sleep" msgstr "Siirry valmiustilaan" #: GeneralPage.cpp:116 msgid "Hibernate" msgstr "Siirry lepotilaan" #: GeneralPage.cpp:118 msgid "Shutdown" msgstr "Sammuta" # Hieman vapaampi suomennos, mutta välttää kehittäjän turhan ”Tämä voidaan ratkaista” -alun. #: GeneralPage.cpp:209 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "Virranhallintapalvelu ei ole käynnissä.\n" "Käynnistä tai ajasta se järjestelmäasetusten ”Käynnistys ja sammutus” -" "osiosta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: generalPage.ui:38 msgid "Battery levels" msgstr "Varaustasot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: generalPage.ui:52 msgid "Battery is at low level at" msgstr "Akku on vähissä" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:68 msgid "Low battery level" msgstr "Alhainen varaustaso" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:71 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" msgstr "Varaus on alhainen, kun se laskee tälle tasolle" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:74 generalPage.ui:106 #, no-c-format msgid "%" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: generalPage.ui:84 msgid "Battery is at critical level at" msgstr "Akku on kriittisen vähissä" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:100 msgid "Critical battery level" msgstr "Kriittinen varaustaso" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:103 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" msgstr "Varaus on kriittinen, kun se laskee tälle tasolle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: generalPage.ui:116 msgid "When battery is at critical level" msgstr "Kun akku on kriittisen vähissä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: generalPage.ui:168 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: generalPage.ui:182 msgid "Lock screen on resume" msgstr "Lukitse näyttö herättäessä" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: generalPage.ui:195 msgid "Locks screen when waking up from suspension" msgstr "Lukitse näyttö kun herätään keskeytystilasta" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) #: generalPage.ui:201 msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" msgstr "Salasanaa kysytään herättäessä lepotilasta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: generalPage.ui:225 msgid "Configure Notifications..." msgstr "Ilmoitusten asetukset…" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) #: generalPage.ui:247 generalPage.ui:250 generalPage.ui:260 generalPage.ui:263 msgid "" "When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " "sleep when the lid is closed" msgstr "" "Tällä asetuksella ohjelmien ei sallita estää lepotilaan siirtymistä kantta " "suljettaessa." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: generalPage.ui:253 msgid "Never prevent an action on lid close" msgstr "Älä estä toimintoa kantta suljettaessa" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "Asetukset ja profiili" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profile Assignment

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Profiilityötehtävä

" #~ msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgstr "Kun verkkolaite on liitetty" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "Kun verkkolaitetta ei ole liitetty" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "Kun akku on varoitustasolla" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "Akkulisäasetukset" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "Kun jäljellä oleva akkuvirta on kriittisessä tilassa" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "Akkuvirta on varoitustasolla:" #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "Varoitusakkutaso" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "Akkuvirtaa pidetään varoitustasoisena kun se saavuttaa tämän tason"