# Finnish messages for kcm_standard_actions. # Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2011. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-22 17:42:57+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:20+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jorma Karvonen, Lasse Liehu" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karvonen.jorma@gmail.com,lasse.liehu@gmail.com" #: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 msgid "Standard Shortcuts" msgstr "Vakiopikanäppäimet" #: standard_actions_module.cpp:161 msgid "Standard Actions successfully saved" msgstr "Vakiotoimintojen tallennus onnistui" #: standard_actions_module.cpp:163 msgid "" "The changes have been saved. Please note that:
  • Applications need to " "be restarted to see the changes.
  • This change could introduce " "shortcut conflicts in some applications.
" msgstr "" "Muutokset on tallennettu. Huomaa että:
  • Sovellukset tarvitsee " "käynnistää uudelleen, jotta muutokset näkyvät.
  • Tämä muutos voisi " "aiheuttaa pikanäppäinristiriidan joissain sovelluksissa.
"