# translation of kdebugdialog.po to Persian # translation of kdebugdialog.po to # nazanin , 2006. # zahra dadkhah , 2006. # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # maryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebugdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 00:09+0330\n" "Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# .r1338 (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mohi@ubuntu.ir , kazemi@itland.ir" #: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 msgid "Debug Settings" msgstr "تنظیمات اشکال‌زدا" #: kdebugdialog.cpp:57 msgid "File" msgstr "پرونده" #: kdebugdialog.cpp:58 msgid "Message Box" msgstr "جعبه پیام" #: kdebugdialog.cpp:59 msgid "Shell" msgstr "پوسته" #: kdebugdialog.cpp:60 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: kdebugdialog.cpp:61 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) #: kdebugdialog.ui:48 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog.ui:89 kdebugdialog.ui:151 #: kdebugdialog.ui:186 msgid "Output to:" msgstr "خروجی به:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog.ui:102 kdebugdialog.ui:164 #: kdebugdialog.ui:199 msgid "Filename:" msgstr "نام پرونده:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) #: kdebugdialog.ui:83 msgid "Error" msgstr "خطا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) #: kdebugdialog.ui:118 msgid "Abort on fatal errors" msgstr "ساقط شدن هنگام خطاهای مهلک" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) #: kdebugdialog.ui:138 klistdebugdialog.cpp:76 msgid "Disable all debug output" msgstr "غیرفعال سازی همه خروجی‌های اشکال زدایی" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) #: kdebugdialog.ui:145 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) #: kdebugdialog.ui:180 msgid "Fatal Error" msgstr "خطای مهلک" #: klistdebugdialog.cpp:67 msgid "&Select All" msgstr "&برگزیدن همه‌" #: klistdebugdialog.cpp:68 msgid "&Deselect All" msgstr "&از گزینش خارج کردن همه‌" #: main.cpp:98 msgid "KDebugDialog" msgstr "KDebugDialog" #: main.cpp:99 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" msgstr "یک جعبه محاوره برای تنظیم تنظیمات برای خروجی اشکال‌زدا" #: main.cpp:100 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" msgstr "حق نشر ۲۰۰۰-۱۹۹۹، David Faurefaure@kde.org" #: main.cpp:101 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:101 msgid "Maintainer" msgstr "نگه‌دارنده" #: main.cpp:106 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" msgstr "نمایش محاوره کاملاً محوشده، به جای محاوره فهرست پیش‌فرض" #: main.cpp:107 msgid "Turn area on" msgstr "ناحیه روشن" #: main.cpp:108 msgid "Turn area off" msgstr "ناحیه خاموش" #~ msgid "Debug area:" #~ msgstr "ناحیه اشکال‌زدا:"