# translation of validatorsplugin.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:28+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: internalvalidator.ui:18 msgid "Accessibility validation level:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) #: internalvalidator.ui:26 msgid "0 (No check)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) #: internalvalidator.ui:31 msgid "1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) #: internalvalidator.ui:36 msgid "2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) #: internalvalidator.ui:41 msgid "3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) #: internalvalidator.ui:49 msgid "" "If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " "webpage has been loaded." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) #: internalvalidator.ui:52 msgid "Run after loading" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:60 msgid "Validate Web Page" msgstr "اعتبارسنجی صفحه وب" #: plugin_validators.cpp:131 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&اعتبارسنجی صفحه وب‌" #: plugin_validators.cpp:137 #, fuzzy #| msgid "Validate &HTML" msgid "Validate HTML (by URI)" msgstr "اعتبارسنجی &زنگام‌" #: plugin_validators.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Validate &HTML" msgid "Validate HTML (by Upload)" msgstr "اعتبارسنجی &زنگام‌" #: plugin_validators.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Validate &CSS" msgid "Validate CSS (by URI)" msgstr "اعتبارسنجی &CSS‌" #: plugin_validators.cpp:149 #, fuzzy #| msgid "Validate &CSS" msgid "Validate CSS (by Upload)" msgstr "اعتبارسنجی &CSS‌" #: plugin_validators.cpp:154 msgid "Validate &Links" msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها‌" #: plugin_validators.cpp:160 #, fuzzy #| msgid "Validate Web Page" msgid "Validate Page" msgstr "اعتبارسنجی صفحه وب" #: plugin_validators.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Link Validator" msgid "View Validator Report" msgstr "اعتبارسنج پیوند" #: plugin_validators.cpp:172 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج...‌" #: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "CSS Validator" msgid "Remote Validation" msgstr "اعتبارسنج CSS" #: plugin_validators.cpp:325 #, fuzzy #| msgid "Link Validator" msgid "Local Validation" msgstr "اعتبارسنج پیوند" #: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 #: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 #: plugin_validators.cpp:410 #, kde-format msgid "1 error" msgid_plural "%1 errors" msgstr[0] "" #: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 #: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 #: plugin_validators.cpp:411 #, kde-format msgid "1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "" #: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 #: plugin_validators.cpp:404 #, kde-format msgid "1 accessibility warning" msgid_plural "%1 accessibility warnings" msgstr[0] "" #: plugin_validators.cpp:368 #, kde-format msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" msgid "%1, %2" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:370 msgid "HTML tidy results:" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:384 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " "accessibility warning string" msgid "Page: %1, %2, %3" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:390 #, kde-format msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" msgid "Page: %1, %2" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:400 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " "count string, %4 the accessibility warning string" msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:408 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " "count string" msgid "Frame '%1': %2, %3" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:461 #, kde-format msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "نشانی وب برگزیده نمی‌تواند اعتبارسنجی شود، زیرا شامل اسم رمز می‌باشد. " "ارسال این نشانی وب به %1 امنیت %2 را به خطر می‌اندازد." #: plugin_validators.cpp:534 #, fuzzy #| msgid "Cannot Validate Source" msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Validate Source" msgstr "اعتبارسنجی منبع ممکن نیست" #: plugin_validators.cpp:535 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "" "به استثنای صفحه‌های وب همراه با این وصله، نمی‌توانید چیزی را اعتبارسنجی کنید." #: plugin_validators.cpp:546 #, fuzzy #| msgid "Malformed URL" msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "نشانی وب بدشکل" #: plugin_validators.cpp:547 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "نشانی وبی که وارد کردید معتبر نیست، لطفاً، آن را تصحیح کرده و دوباره سعی کنید." #: plugin_validators.cpp:573 #, fuzzy #| msgid "Validate &Links" msgid "Validation" msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها‌" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_validators.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها‌" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_validators.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "میله ابزار اضافی" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: remotevalidators.ui:16 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "اعتبارسنج HTML/XML" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120 msgid "URL:" msgstr "نشانی وب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91 msgid "Upload:" msgstr "بارگذاری:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: remotevalidators.ui:65 msgid "CSS Validator" msgstr "اعتبارسنج CSS" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: remotevalidators.ui:114 msgid "Link Validator" msgstr "اعتبارسنج پیوند" #: reportdialog.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "CSS Validator" msgctxt "@title:window" msgid "Validation Report" msgstr "اعتبارسنج CSS" #: reportdialog.cpp:77 msgctxt "Validation status" msgid "Error" msgstr "" #: reportdialog.cpp:85 msgctxt "Validation status" msgid "Warning" msgstr "" #: reportdialog.cpp:93 msgctxt "Validation status" msgid "Accessibility warning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) #: reportwidget.ui:34 msgid "Frame" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) #: reportwidget.ui:39 msgid "Row" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) #: reportwidget.ui:44 msgid "Column" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) #: reportwidget.ui:49 msgid "Message" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 #, fuzzy #| msgid "C&onfigure Validator..." msgctxt "@title:window" msgid "Configure Validator Plugin" msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج...‌" #: validatorsdialog.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Link Validator" msgid "Internal Validation" msgstr "اعتبارسنج پیوند" #~ msgid "Configure Validating Servers" #~ msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی خدمات" #~ msgid "Upload Not Possible" #~ msgstr "بارگذاری ممکن نیست" #~ msgid "Validating links is not possible for local files." #~ msgstr "اعتبارسنجی پیوندها برای پرونده‌های محلی ممکن نیست." #~ msgid "Configure" #~ msgstr "پیکربندی"