# translation of klock.po to Basque # Copyright (C) 2003, 2005, 2009, 2011, Free Software Foundation, Inc. # # Marcos , 2003. # Ion Gaztañaga , 2005. # Ion Gaztañaga , 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 00:10+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Titularra pantaila babeslea" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "&Honi buruz" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "Familia:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "Etzana" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "Kolore ziklikoa" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "Mezua:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "Erakutsi uneko ordua" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Titularra 2.2.1 bertsioa\n" "\n" "Egilea: Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Hobekuntzak: Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "Ausazko lineala" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "Sinu horizontala" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "Errebote zirkularra" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Koordenatu polarrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Tanta pantaila babeslea" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "Markoaren iraupena:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " seg" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmoa:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver 0.1 bertsioa\n" "\n" "Egilea: Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "Erregularra" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "Kubismoa" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "Matematika txarra" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "M-teoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "Inon ez" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "Oihartzuna" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskopioa" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(Ausazkoa)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Euforia pantaila babeslea" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euforia 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

KDE-ra Karl Robillard-ek egokitu du

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Konfiguratu pantaila babeslea" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "Su artifizialak 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "Menperatu zure mahaigaina!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "Eskerrik asko KDE erabiltzeagatik" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaver konfigurazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "&Kargatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (lehenetsia)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "Zuri elegantea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "Azkarra eta sinplea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "Errealitate hobetua" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "Ilusio hipnotikoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "Aurrezarpena:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "aurrebista lehioa" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "Hemen dago aurrebista (askatuta ez badago)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "A U R R E B I S T A" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "&Erakutsi lehio berri batean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "&Aplikatu eta eguneratu" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "Erakutsi mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "Bistaratze sinplea" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "Guztiz ausazkoa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "Kolorea bakarrik aldatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Su artifizialak bakarrik aldatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "Su artifizial kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "gutxi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "gehiago" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "Partikulen tamaina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "txikia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "handia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "Erabili barneko sua" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "Hautatu kolorea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "Gaitu soinuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "Mugatu gainzama (gomendatua)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "Marko-abiadura denbora errealean doitu (gomendatua)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "Su artifizialak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "Zuri itsugarria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "Belus morea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "Itsao-sakon berdea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "Gorri sakona" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "Kolore anitzak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "saiatu bi koloredun su artifizialak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" "Honek 2 koloretan eztanda egiten duten su artifizialen sorrera gaitzen du" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "Urdin aspergarria" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "Laranja beroa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "Berde puruena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "Suzko eraztuna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "saia nazazu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "Zatitzaile atomikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "Mulko erorketa " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "Eztanda bakarrik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "SuperNova" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "Espiral toxikoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "Suzko mundua" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "Bereziak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "Logotipoak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "Ikusi irudien eztanda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "Gaitu irudien eztanda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "KDE ikonoak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "KDE ikonoak gaitzen ditu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "KDE ikonoen eztandak gaitzen ditu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "Tux gaitzen du" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "Ausazko Tux eztandak gaitzen ditu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "Gutxitu xehetasunak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "abiadura handitzeko erabilgarria" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "Gaitzen denean abiadura handitzen du baina kalitatea gutxitzen du." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "Konqui gaitzen du" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "Konqui-ren ausazko eztandak gaitzen ditu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "Frekuentzia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "batzutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "sarritan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "Keinularia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "'keinu' efektu natural bat gaitzen du" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "Aukera honek izarraren argian dardara mota bat sortzen du." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "Gorri-urdin gradientea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "simulatu ikusmugaren koloreztatua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "Izar baxuagoei tinte gorriago bat ematen die." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "Kopurua:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "gutxiago" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "Izarrak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "Ikusi izarrak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "Gaitu izarrak zeruan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "Idazketak" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "Eztandetan pantaila osoa keinuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "Intentsitatea:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "hipnotikoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "Mega erlantzak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "Dimentsioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "Su artifizialek partikula arrasto bat uzten dute" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "oraindik moldatu gabe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "Flash-aren opakotasuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "max" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "Iraungitze-efektua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "Argi esferikoa eztanda ondoren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "abisua, honek zure burua eragin dezake :-)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" "Zure inguruko partikulen eskala faktorea biderkatzen du, esperientzia " "koloreduna lortuz." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "Ongi etorri KDE %1.%2.%3-ra" #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "Flux" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "Hipnotikoa" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "Eroa" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "Mulkoak" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "Paradigma" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "Galaktikoa" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

KDE-ra Karl Robillard-ek egokitu du

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Partikula iturria pantaila babeslea" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Partikula iturriaren konfigurazioa" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Partikula iturria

\n" "

KDE-ren Partikula iturri pantaila babeslea

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig kodea eta KScreenSaver-ren \"Konfiguratu...\" hobekuntzak: Nick " "Betcher 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "Formak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "Erlantzak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "Partikulen tamaina:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Partikulen grabitatea pantaila babeslea" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "Grabitatearen konfigurazioa" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Grabitatea

\n" "

KDE-ren partikula grabitate pantaila-babeslea

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig kodea eta KScreenSaver \"Konfiguratu...\" hobekuntzak: Nick " "Betcher 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "Ordularia" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Ordularia pantaila-babeslea" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "&Orduen-orratza:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "&Minutuen-orratza:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "&Segunduen-orratza:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "&Doitu:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "A&tzeko-planoa:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "Tama&ina:" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "Handia" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "&Mantendu erlojua zentruan" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "Ordularia pantaila babeslea
2.0 bertsioa
Melchior FRANZ (c) " "2003, 2006, 2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "Makina birtuala" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Konfiguratu makina birtuala" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Makina birtualaren abiadura:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "Pantailaren eguneratze-abiadura:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Makina birtuala 0.1 bertsioa\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Makina birtualari buruz" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "KLines" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Lerroak pantaila babeslea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "Hasiera:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "Erdia:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "Amaiera:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lerroak 2.2.0 bertsioa\n" "\n" "Egilea: Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Konfiguratu Lorenz erakarlea" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "Aroa:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "Kolorearen abiadura:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "Z biraketa:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "Y biraketa:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "X biraketa:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "KDE-ren Lorenz erakarlea pantaila babeslea\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "Pendulo bikoitzaren simulazioa" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "KPendulum-en konfigurazioa" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Bietara gehitzen den masaren bigarren zatia.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Bi luzeretara gehitzen den bigarren penduluaren luzeraren zatia.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Grabitatearen konstatea unitate arbitrarioan.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Emandako konfigurazioaren energia energia potentzial maximoaren unitatetan.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Ausazko ikuspuntu aldaketa gertatuko den denbora segundutan.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/pendulum.cpp:874 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

KDE-ren KPendulum pantaila babeslea

Pendulo bikoitz baten " "simulazioa

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg." "Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "Ausazko ikuspuntu aldaketa gertatuko den denbora segundutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "ikuspuntua
\n" "aldaketa [s]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "barrak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "M1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "M2" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Poligonoa pantaila babeslea" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "Erpinak:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Poligonoa 2.2.0 bertsioa\n" "\n" "Egilea: Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "Biraketa librean dagoen gorputz baten simulazioa" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr "KRotation-en konfigurazioa" #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Aztarnen luzera bistaratze-segundutan.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Z norabideko momentu angularra unitate arbitrariotan.\n" "Balio onartuak %1 eta %2 artekoak dira." #: kdesavers/rotation.cpp:839 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

KDE-ren KRotation pantaila babeslea

Biraketa librean dagoen " "gorputz asimetrikoaren simulazioa

Copyright (c) Georg Drenkhahn " "2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "Aztarnak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 msgid "y" msgstr "y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "Teta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Zientzia pantaila babeslea" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "Zurrunbiloak" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "Esponentziala" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "Kontrakzioa" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "Uhina" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "Kurbatura" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Zientzia pantaila babesleas" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "Alderantzizkoa" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "Grabitatea" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "Ezkutatu atzeko planoa" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "Mugimendua:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Zientzia 0.26.5 bertsioa\n" "\n" "Egilea: Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "Diapositiba Erakusketa" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, KDE taldea" #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "Stefan Taferner" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "Sven Leiber" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "Ez da irudirik aurkitu" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Diapositiba Erakusketa pantaila babeslea" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segundo" msgstr[1] " segundo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "Irudien tamai&nak aldatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "&Ausazko ordena" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "Erakutsi ize&nak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "Erakutsi bide &osoa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "Ausazko &posizioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "&Atzerapena:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "I&rudi karpeta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&Sartu azpi-karpeten irudiak" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "Eguzki-haizea" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "Soka kosmikoak" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "Hazkura hotzak" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "Espazio-larrua" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "Jauzkaria" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "Kontra-korrontea" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Konfiguratu Eguzki-haizea pantaila babeslea" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

KDE-ra Karl Robillard-ek egokitu du

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Bitmap Uhina pantaila babeslea" #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Bitmap banderen konfigurazioa" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Bitmap Bandera pantaila babeslea

\n" "

KDE-ren Bandera Uhindua pantaila babeslea

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "Erabili testurak" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "KDE-ren pantaila blokeatzailea/babeslea" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "KLock" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "Konfiguratu pantaila babeslea" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Exekutatu zehaztutako X lehioan" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Exekutatu erroko X lehioan" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Hasi pantaila babeslea simulazio moduan" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL-k ezin du erro lehioan errendatu\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Espazioa pantaila babeslea" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "Tolesdura barrutia:" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Konfiguratu Erlekume pantaila babeslea" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "Erle kopurua:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Erlekumea\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Emanuel Pirker kscreensaver-era egokitu zuen." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "Erlekumeari buruz" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Honi buruz" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Utzi" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&Ados"