# Translation of kcmsmserver.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Kde-workspace package. # # Marcos , 2002, 2006. # Ion Gaztañaga , 2004. # Asier Urio Larrea , 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 01:15+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcmsmserver.cpp:52 msgid "" "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "

Saio kudeatzailea

Saio kudeatzailea hemen konfigura dezakezu. " "Aukeren tartean hauxek aurkituko dituzu: saiotik irtetea baieztatu behar " "duzun edo ez, saioa berezarri nahi duzun sartzen zaren hurrengo aldian edo " "konputagailua automatikoki itzaliko den saiotik ateratzean." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) #: smserverconfigdlg.ui:17 msgid "General" msgstr "Orokorra" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: smserverconfigdlg.ui:23 msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Hautatu aukera hau, saio-kudeatzaileak saiotik irtetea berresteko " "elkarrizketa-koadro bat bistaratzea nahi baduzu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) #: smserverconfigdlg.ui:26 msgid "Conf&irm logout" msgstr "&Berretsi saioa amaitzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) #: smserverconfigdlg.ui:33 msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "&Eskaini itzaltzeko aukerak" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) #: smserverconfigdlg.ui:43 msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through KDM." msgstr "" "Hemen, saioa amaitutakoan zer gertatuko den konfigura dezakezu. Saioa " "KDMrekin hasi baduzu bakarrik du zentzua honek." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) #: smserverconfigdlg.ui:46 msgid "Default Leave Option" msgstr "Irteteko aukera lehenetsiak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) #: smserverconfigdlg.ui:52 msgid "&End current session" msgstr "&Amaitu uneko saioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) #: smserverconfigdlg.ui:59 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Itzali ordenagailua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) #: smserverconfigdlg.ui:66 msgid "&Restart computer" msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) #: smserverconfigdlg.ui:80 msgid "" "
    \n" "
  • Restore previous session: Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up
  • \n" "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.
  • \n" "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.
  • \n" "
" msgstr "" "
    \n" "
  • Leheneratu aurreko saioa. Exekutatzen diren aplikazio guztiak " "gordetzen ditu, eta leheneratu egiten ditu abiarazten diren hurrengo aldian\n" "
  • Eskuz leheneratu gordetako saioa. Aukera ematen du edozein " "unetan saioa K-Menu-ko \"Gorde saioa\" aukeraren bidez gordetzeko. Horrek " "esan nahi du unean exekutatzen ari diren aplikazioak berriro agertuko direla " "abiarazten diren hurrengo aldian.
  • \n" "
  • Hasi saio huts batekin. Ez du ezer gordetzen. Mahaigain hutsa " "izango du abiarazten den hurrengo aldian.
  • \n" "
" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) #: smserverconfigdlg.ui:83 msgid "On Login" msgstr "Saioa hastean" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:89 msgid "Restore &previous session" msgstr "Leheneratu &aurreko saioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:96 msgid "Restore &manually saved session" msgstr "&Eskuz leheneratu gordetako saioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) #: smserverconfigdlg.ui:103 msgid "Start with an empty &session" msgstr "Hasi saio &huts batekin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: smserverconfigdlg.ui:110 msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Saioetatik &baztertuko diren aplikazioak:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) #: smserverconfigdlg.ui:123 msgid "" "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." msgstr "" "Hemen, saioetan gordeko ez diren eta, beraz, saio bat leheneratzean " "abiaraziko ez diren aplikazio zerrenda bat (koma edo bi puntuen bidez " "bereizia) sar dezakezu. Adibidez, 'xterm:xconsole' edo 'xterm,konsole'."