# Translation of katesearch.po to Euskara/Basque # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 15:38+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org" #: plugin_search.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Search in files" msgid "Search & Replace" msgstr "Bilatu fitxategietan" #: plugin_search.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Search in files" msgid "Search & replace in files" msgstr "Bilatu fitxategietan" #: plugin_search.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Search in files" msgid "Search and Replace" msgstr "Bilatu fitxategietan" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Bilatu fitxategietan" #: plugin_search.cpp:243 #, fuzzy #| msgid "Search in Files" msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Bilatu fitxategietan" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Joan hurrengo parekidera" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Joan aurreko parekidera" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "Bilaketaren nabarmentzea" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 #, kde-format msgid "Line: %1: %2" msgstr "Lerroa: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 #, kde-format msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugin_search.cpp:1050 #, kde-format msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugin_search.cpp:1060 #, kde-format msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugin_search.cpp:1099 #, kde-format msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugin_search.cpp:1118 #, kde-format msgid "Searching: ...%1" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1121 #, kde-format msgid "Searching: %1" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Gehitu..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Lerroaren hasiera" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Lerroaren amaiera" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Edozein karaktere bakun (lerro-jauziak ezik)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Agerpen bat edo gehiago" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Zero agerpen edo gehiago" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Zero agerpen edo bat" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " agerpenetan zehar" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Taldea, kapturatzea" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Edo" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Karaktere-jokoa" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatiboen karaktere-jokoa" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Taldea, ez-kapturatzea" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Aurrerantz begiratu" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Aurrerantz begiratze negatiboa" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Lerro-jauzia" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Tabulazioa" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Hitzaren muga" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Hitzaren mugarik ez" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Digitua" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Ez-digitua" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Zuriunea (lerro-jauziak ezik)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Ez-zuriunea (lerro-jauziak ezik)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Hitz karakterea (alfanumerikoa gehi '_')" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Ez-hitz karakterea" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Erabilera: grep [karpetan bilatu beharreko eredua]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Erabilera: newGrep [karpetan bilatu beharreko eredua]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Erabilera: search [karpetan bilatu beharreko eredua]" #: plugin_search.cpp:1781 #, fuzzy #| msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Erabilera: grep [karpetan bilatu beharreko eredua]" #: plugin_search.cpp:1784 #, fuzzy #| msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Erabilera: newGrep [karpetan bilatu beharreko eredua]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: search.ui:20 search.ui:50 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: search.ui:33 search.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Replace checked" msgid "Replace" msgstr "Ordeztu markatutakoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: search.ui:43 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: search.ui:57 msgid "Find" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: search.ui:138 #, fuzzy #| msgid "Regular Expression" msgid "Regular e&xpressions" msgstr "Adierazpen erregularra" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: search.ui:161 msgid "Go one folder up." msgstr "Igo karpeta bat." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: search.ui:168 msgid "Use the current document's path." msgstr "Erabili uneko dokumentuaren bide-izena." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: search.ui:184 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: search.ui:192 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: search.ui:205 msgid "Expand results" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: search.ui:212 msgid "Recursive" msgstr "Errekurtsiboa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: search.ui:229 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgid "F&older" msgstr "Karpeta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: search.ui:242 msgid "Exclude" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search.ui:252 #, fuzzy #| msgid "Match case" msgid "&Match case" msgstr "Maiuskula/minuskula" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: search.ui:259 msgid "Include binary files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: search.ui:266 msgid "Include hidden" msgstr "Sartu ezkutukoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: search.ui:273 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search.ui:295 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Se&arch:" msgstr "Bilatu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:306 msgid "in Open files" msgstr "irekitako fitxategietan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:311 msgid "in Folder" msgstr "karpetetan" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: search.ui:353 msgid "Next" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: search.ui:379 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: search.ui:413 msgid "Replace checked" msgstr "Ordeztu markatutakoak" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" #~ msgid "stop" #~ msgstr "gelditu" #~ msgid "Select all 9999 matches" #~ msgstr "Hautatu 9999 parekide guztiak" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Hautatu denak" #~ msgid "Select %1 match" #~ msgid_plural "Select all %1 matches" #~ msgstr[0] "Hautatu parekide %1" #~ msgstr[1] "Hautatu %1 parekide guztiak" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Aukerak" #~ msgid "Find in open files plugin" #~ msgstr "Aurkitu irekitako fitxategietan plugina" #~ msgid "Found matches: xxx" #~ msgstr "Aurkitutako parekideak: xxx" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fitxategia" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Testua" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Lerroa"