# translation of knetattach.po to Estonian # # Marek Laane , 2005,2007-2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 00:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: knetattach.cpp:89 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Sisesta veebikataloogi nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku " "kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"." #: knetattach.cpp:91 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sisesta turvalise shelli ühenduse nimi, samuti serveri aadress, port " "ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"." #: knetattach.cpp:93 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sisesta FTP ühenduse nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku " "kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"." #: knetattach.cpp:95 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Sisesta Microsoft Windowsi võrguketta nimi, samuti serveri aadress, " "port ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"." #: knetattach.cpp:212 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Ühenduse loomine serveriga nurjus. Palun kontrolli seadistusi ja proovi " "uuesti." #: knetattach.cpp:346 msgid "Save && C&onnect" msgstr "S&alvesta ja ühenda" #: knetattach.cpp:348 msgid "C&onnect" msgstr "Ü&henda" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) #: knetattach.ui:14 msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Võrgukataloogide haldur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) #: knetattach.ui:18 msgid "Add Network Folder" msgstr "Võrgukataloogi lisamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: knetattach.ui:24 msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Vali võrgukataloogi tüüp, millega soovid ühenduse luua, ning klõpsa nupule " "\"Järgmine\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) #: knetattach.ui:65 msgid "&Recent connection:" msgstr "&Viimati kasutatud ühendus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) #: knetattach.ui:72 msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Veebikataloog (WebDAV)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) #: knetattach.ui:82 msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "Turvaline &shell (SSH)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) #: knetattach.ui:111 msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) #: knetattach.ui:118 msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows® võrguketas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) #: knetattach.ui:145 msgid "Network Folder Information" msgstr "Võrgukataloogi info" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) #: knetattach.ui:151 #, no-c-format, kde-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Sisesta %1 nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku kataloogi " "asukoht ning vajuta nupule \"Järgmine\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: knetattach.ui:180 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) #: knetattach.ui:199 msgid "&User:" msgstr "Kas&utaja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: knetattach.ui:225 msgid "Se&rver:" msgstr "Se&rver:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) #: knetattach.ui:251 msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) #: knetattach.ui:286 msgid "&Protocol:" msgstr "&Protokoll:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: knetattach.ui:316 msgid "&Folder:" msgstr "Kataloo&g:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) #: knetattach.ui:338 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) #: knetattach.ui:354 msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Võrgukataloogil&e luuakse ikoon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) #: knetattach.ui:364 msgid "&Use encryption" msgstr "Krüptimise kas&utamine" #: main.cpp:28 main.cpp:29 msgid "KDE Network Wizard" msgstr "KDE võrguhaldur" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004: George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Esmaautor ja hooldaja"