# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2009, 2010. # Javier Vinal , 2012. # Javier Viñal , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:38+0100\n" "Last-Translator: Javier Viñal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "cronopios@gmail.com" #: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 #: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." msgstr "Buscando imágenes para la presentación de fondos de escritorio." #: backgroundlistmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgstr "Probando %1 como paquete de fondos de escritorio" #: backgroundlistmodel.cpp:300 #, kde-format msgid "Adding wallpaper package in %1" msgstr "Añadiendo el paquete de fondos de escritorio en %1" #: backgroundlistmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Adding image %1" msgstr "Añadiendo la imagen %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: weatherAdvanced.ui:21 msgid "&Weather condition:" msgstr "Condición &meteorológica:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: weatherAdvanced.ui:31 msgid "&Picture:" msgstr "&Imagen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:70 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:73 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:80 msgid "Download new wallpapers" msgstr "Descargar nuevos fondos de escritorio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:83 msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Obtener nuevos fondos de escritorio..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) #: weatherAdvanced.ui:109 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) #: weatherAdvanced.ui:132 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) #: weatherAdvanced.ui:155 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: weatherAdvanced.ui:200 msgid "P&ositioning:" msgstr "P&osicionamiento:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: weatherAdvanced.ui:213 msgid "&Color:" msgstr "&Color:" #: weatherwallpaper.cpp:179 msgid "&Advanced..." msgstr "&Avanzados..." #: weatherwallpaper.cpp:273 msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgstr "Preferencias avanzadas del fondo de escritorio" #: weatherwallpaper.cpp:287 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Despejado" #: weatherwallpaper.cpp:288 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Parcialmente nuboso" #: weatherwallpaper.cpp:289 msgid "Cloudy" msgstr "Nuboso" #: weatherwallpaper.cpp:290 msgid "Very Cloudy" msgstr "Muy nuboso" #: weatherwallpaper.cpp:291 msgid "Showering" msgstr "Chubascos" #: weatherwallpaper.cpp:292 msgid "Scattered Showers" msgstr "Chubascos aislados" #: weatherwallpaper.cpp:293 msgid "Rainy" msgstr "Lluvioso" #: weatherwallpaper.cpp:294 msgid "Misty" msgstr "Niebla" #: weatherwallpaper.cpp:295 msgid "Storming" msgstr "Tormentoso" #: weatherwallpaper.cpp:296 msgid "Hailing" msgstr "Granizando" #: weatherwallpaper.cpp:297 msgid "Snowing" msgstr "Nevando" #: weatherwallpaper.cpp:298 msgid "Scattered Snow" msgstr "Nevadas aisladas" #: weatherwallpaper.cpp:299 msgid "Partly Cloudy Night" msgstr "Noche parcialmente nubosa" #: weatherwallpaper.cpp:300 msgid "Cloudy Night" msgstr "Noche nubosa" #: weatherwallpaper.cpp:301 msgid "Clear Night" msgstr "Noche clara" #: weatherwallpaper.cpp:302 msgid "Mixed Precipitation" msgstr "Precipitaciones mixtas" #: weatherwallpaper.cpp:314 msgid "Scaled & Cropped" msgstr "Escalado y recortado" #: weatherwallpaper.cpp:315 msgid "Scaled" msgstr "Escalado" #: weatherwallpaper.cpp:316 msgid "Scaled, keep proportions" msgstr "Escalado manteniendo las proporciones" #: weatherwallpaper.cpp:317 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: weatherwallpaper.cpp:318 msgid "Tiled" msgstr "En mosaico" #: weatherwallpaper.cpp:319 msgid "Center Tiled" msgstr "Mosaico centrado" #: weatherwallpaper.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Wallpaper info, author name" msgid "%1" msgstr "%1" #: weatherwallpaper.cpp:464 msgid "Select Wallpaper Image File" msgstr "Seleccionar un archivo de imagen de fondo de escritorio"