# translation of kio_smb.po to Spanish # Translation of kio_smb to Spanish # Translation to spanish # Copyright (C) 2001-2002. # # Pablo de Vicente , 2001-2002. # Jaime Robles , 2003, 2008. # Miguel Revilla Rodríguez , 2003, 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # Santiago Fernandez Sancho , 2005. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Javier Vinal , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:41+0100\n" "Last-Translator: Javier Vinal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 #, kde-format msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "" "Por favor, introduzca información de autenticación para %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Por favor introduzca información de autenticación para:\n" "Servidor = %1\n" "Recurso compartido = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient falló al crear el contexto" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient falló al inicializar el contexto" #: kio_smb_browse.cpp:69 #, kde-format msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tipo de archivo desconocido, ni directorio o archivo." #: kio_smb_browse.cpp:110 #, kde-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "El archivo no existe: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "No se ha podido encontrar ningún grupo de trabajo en su red local. Esto " "puede ser debido a la existencia de un cortafuegos." #: kio_smb_browse.cpp:228 #, kde-format msgid "No media in device for %1" msgstr "No hay medio en el dispositivo para %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 #, kde-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "No se puede conectar con el servidor para %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 #, kde-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Error al conectar con el servidor responsable para %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "No se pudo encontrar el recurso compartido en el servidor dado" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Descriptor de archivo erróneo" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "El nombre introducido no corresponde a un servidor único. Asegúrese de que " "su red está configurada sin conflictos de nombres entre las máquinas con " "Windows y UNIX." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient ha informado de un error, pero no ha especificado el problema. " "Esto podría indicar un problema grave en la red, pero también puede " "significar un problema con libsmbclient.\n" "Si quiere ayudarnos, por favor envíenos un tcpdump de la interfaz de red " "mientras intenta realizar la exploración (tenga en cuenta que podría " "contener información privada, así que no lo haga público si no está seguro, " "puede enviárselo de forma privada a los desarrolladores si se lo piden)" #: kio_smb_browse.cpp:287 #, kde-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condición de error desconocida en el estado: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Asegúrese de que el paquete samba está instalado correctamente en su sistema." #: kio_smb_mount.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Falló el montaje del recurso compartido «%1» desde el servidor «%2» por el " "usuario «%3».\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Falló el desmontaje del punto de montaje «%1».\n" "%2"