# translation of konsole.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. # Steve Allewell , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-01 05:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-06 11:15+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Ken Knight, Steve Allewell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net, steve.allewell@gmail.com" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ../desktop/konsoleui.rc:5 msgid "File" msgstr "File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ../desktop/konsoleui.rc:15 msgid "Edit" msgstr "Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #: ../desktop/konsoleui.rc:18 msgid "View" msgstr "View" #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: ../desktop/konsoleui.rc:19 msgid "Split View" msgstr "Split View" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: ../desktop/konsoleui.rc:33 msgid "Settings" msgstr "Settings" #. i18n: ectx: Menu (help) #: ../desktop/konsoleui.rc:44 msgid "Help" msgstr "Help" #. i18n: ectx: Menu (history) #: ../desktop/partui.rc:13 msgid "S&crollback" msgstr "S&crollback" #: Application.cpp:454 msgid "Toggle Background Window" msgstr "Toggle Background Window" #: BookmarkHandler.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 on %2" #: BookmarkHandler.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" msgid "%1" msgstr "%1" #: ColorScheme.cpp:91 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground" msgstr "Foreground" #: ColorScheme.cpp:92 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background" msgstr "Background" #: ColorScheme.cpp:93 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1" msgstr "Colour 1" #: ColorScheme.cpp:94 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2" msgstr "Colour 2" #: ColorScheme.cpp:95 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3" msgstr "Colour 3" #: ColorScheme.cpp:96 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4" msgstr "Colour 4" #: ColorScheme.cpp:97 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5" msgstr "Colour 5" #: ColorScheme.cpp:98 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6" msgstr "Colour 6" #: ColorScheme.cpp:99 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7" msgstr "Colour 7" #: ColorScheme.cpp:100 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8" msgstr "Colour 8" #: ColorScheme.cpp:101 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Foreground (Intense)" msgstr "Foreground (Intense)" #: ColorScheme.cpp:102 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" msgstr "Background (Intense)" #: ColorScheme.cpp:103 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 1 (Intense)" msgstr "Colour 1 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:104 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 2 (Intense)" msgstr "Colour 2 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:105 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 3 (Intense)" msgstr "Colour 3 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:106 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 4 (Intense)" msgstr "Colour 4 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:107 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 5 (Intense)" msgstr "Colour 5 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:108 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 6 (Intense)" msgstr "Colour 6 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:109 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 7 (Intense)" msgstr "Colour 7 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:110 msgctxt "@item:intable palette" msgid "Color 8 (Intense)" msgstr "Colour 8 (Intense)" #: ColorScheme.cpp:293 msgid "Un-named Color Scheme" msgstr "Un-named Colour Scheme" #: ColorSchemeEditor.cpp:94 msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" msgid "Name" msgstr "Name" #: ColorSchemeEditor.cpp:95 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" msgid "Color" msgstr "Color" #: ColorSchemeEditor.cpp:96 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors" msgid "Intense color" msgstr "Intense colour" #: ColorSchemeEditor.cpp:121 msgctxt "@info:status" msgid "" "The background transparency setting will not be used because your desktop " "does not appear to support transparent windows." msgstr "" "The background transparency setting will not be used because your desktop " "does not appear to support transparent windows." #: ColorSchemeEditor.cpp:161 msgctxt "@action:button" msgid "Select wallpaper image file" msgstr "Select wallpaper image file" #: ColorSchemeEditor.cpp:205 ColorSchemeEditor.cpp:206 msgid "New Color Scheme" msgstr "New Colour Scheme" #: ColorSchemeEditor.cpp:208 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Edit Colour Scheme" #: ColorSchemeEditor.cpp:240 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose color" msgstr "Click to choose colour" #: ColorSchemeEditor.cpp:245 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to choose intense color" msgstr "Click to choose intense colour" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel) #: ColorSchemeEditor.ui:22 KeyBindingEditor.ui:22 msgid "Description:" msgstr "Description:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) #: ColorSchemeEditor.ui:40 msgid "Vary the background color for each tab" msgstr "Vary the background colour for each tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel) #: ColorSchemeEditor.ui:49 msgid "Background transparency:" msgstr "Background transparency:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) #: ColorSchemeEditor.ui:69 msgid "Percent" msgstr "Percent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel) #: ColorSchemeEditor.ui:83 msgid "Background image:" msgstr "Background image:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath) #: ColorSchemeEditor.ui:90 msgid "Edit the path of the background image" msgstr "Edit the path of the background image" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #: ColorSchemeEditor.ui:97 msgid "Choose the background image" msgstr "Choose the background image" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) #: ColorSchemeEditor.ui:100 EditProfileDialog.ui:111 msgid "..." msgstr "..." #: CopyInputDialog.cpp:34 msgid "Copy Input" msgstr "Copy Input" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: CopyInputDialog.ui:19 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) #: CopyInputDialog.ui:46 msgid "Select All" msgstr "Select All" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) #: CopyInputDialog.ui:53 msgid "Deselect All" msgstr "Deselect All" #: EditProfileDialog.cpp:72 msgid "Edit Profile" msgstr "Edit Profile" #: EditProfileDialog.cpp:138 msgid "

Each profile must have a name before it can be saved into disk.

" msgstr "

Each profile must have a name before it can be saved into disk.

" #: EditProfileDialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Editing profile: %2" msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" msgstr[0] "Editing profile: %2" msgstr[1] "Editing %1 profiles: %2" #: EditProfileDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" msgstr "Edit Profile \"%1\"" #: EditProfileDialog.cpp:250 msgid "Profile name is empty." msgstr "Profile name is empty." #: EditProfileDialog.cpp:316 msgctxt "@info:tooltip" msgid "One environment variable per line" msgstr "One environment variable per line" #: EditProfileDialog.cpp:318 msgid "Edit Environment" msgstr "Edit Environment" #: EditProfileDialog.cpp:342 msgctxt "Unit of time" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " second" msgstr[1] " seconds" #: EditProfileDialog.cpp:410 msgid "Select Initial Directory" msgstr "Select Initial Directory" #: EditProfileDialog.cpp:585 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: EditProfileDialog.cpp:774 msgid "" "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " "supported on your desktop" msgstr "" "This colour scheme uses a transparent background which does not appear to be " "supported on your desktop" #: EditProfileDialog.cpp:779 msgid "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " "Konsole to see transparent background." msgstr "" "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " "Konsole to see transparent background." #: EditProfileDialog.cpp:884 EditProfileDialog.cpp:895 msgid "New Key Binding List" msgstr "New Key Binding List" #: EditProfileDialog.cpp:886 msgid "Edit Key Binding List" msgstr "Edit Key Binding List" #: EditProfileDialog.cpp:1221 msgid "--- Type anything in this box ---" msgstr "--- Type anything in this box ---" #: EditProfileDialog.cpp:1225 msgid "Select Fixed Width Font" msgstr "Select Fixed Width Font" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: EditProfileDialog.ui:33 msgctxt "@title:tab Generic, common options" msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) #: EditProfileDialog.ui:39 msgctxt "@title:group Generic, common options" msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) #: EditProfileDialog.ui:48 msgid "Profile name:" msgstr "Profile name:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) #: EditProfileDialog.ui:58 msgid "A descriptive name for the profile" msgstr "A descriptive name for the profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: EditProfileDialog.ui:68 msgid "Command:" msgstr "Command:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) #: EditProfileDialog.ui:78 msgid "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " "profile" msgstr "" "The command to execute when new terminal sessions are created using this " "profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: EditProfileDialog.ui:88 msgid "Initial directory:" msgstr "Initial directory:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) #: EditProfileDialog.ui:98 msgid "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" msgstr "" "The initial working directory for new terminal sessions using this profile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) #: EditProfileDialog.ui:108 msgid "Choose the initial directory" msgstr "Choose the initial directory" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) #: EditProfileDialog.ui:118 msgid "Start in same directory as current tab" msgstr "Start in same directory as current tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: EditProfileDialog.ui:125 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) #: EditProfileDialog.ui:153 msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" msgstr "Select the icon displayed on tabs using this profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) #: EditProfileDialog.ui:182 msgid "Environment:" msgstr "Environment:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) #: EditProfileDialog.ui:192 msgid "Edit the list of environment variables and associated values" msgstr "Edit the list of environment variables and associated values" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #: EditProfileDialog.ui:195 EditProfileDialog.ui:470 EditProfileDialog.ui:788 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_16) #: EditProfileDialog.ui:205 msgid "Terminal Size" msgstr "Terminal Size" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: EditProfileDialog.ui:214 msgid "Columns" msgstr "Columns" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: EditProfileDialog.ui:231 msgid "Rows" msgstr "Rows" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: EditProfileDialog.ui:261 msgid "This will not alter any open windows." msgstr "This will not alter any open windows." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: EditProfileDialog.ui:297 msgid "" "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be " "disabled for these entries to work." msgstr "" "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be " "disabled for these entries to work." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) #: EditProfileDialog.ui:310 msgid "Window" msgstr "Window" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow) #: EditProfileDialog.ui:319 settings/konsole.kcfg:30 msgid "" "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " "resizing" msgstr "" "Show terminal size in columns and lines in the centre of window after " "resizing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint) #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow) #: EditProfileDialog.ui:322 settings/GeneralSettings.ui:53 #: settings/konsole.kcfg:29 msgid "Show hint for terminal size after resizing" msgstr "Show hint for terminal size after resizing" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) #: EditProfileDialog.ui:346 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: EditProfileDialog.ui:352 msgid "Tab Titles" msgstr "Tab Titles" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) #: EditProfileDialog.ui:367 msgid "Tab Monitoring" msgstr "Tab Monitoring" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) #: EditProfileDialog.ui:376 msgid "Threshold for continuous silence:" msgstr "Threshold for continuous silence:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner) #: EditProfileDialog.ui:386 msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" msgstr "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: EditProfileDialog.ui:429 settings/TabBarSettings.ui:17 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: EditProfileDialog.ui:441 msgid "Color Scheme && Background" msgstr "Colour Scheme && Background" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #: EditProfileDialog.ui:457 msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" msgstr "Create a new colour scheme based upon the selected scheme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) #: EditProfileDialog.ui:460 msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" msgid "New..." msgstr "New..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) #: EditProfileDialog.ui:467 msgid "Edit the selected color scheme" msgstr "Edit the selected colour scheme" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) #: EditProfileDialog.ui:477 msgid "Delete the selected color scheme" msgstr "Delete the selected colour scheme" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) #: EditProfileDialog.ui:480 EditProfileDialog.ui:798 KeyBindingEditor.ui:53 msgid "Remove" msgstr "Remove" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: EditProfileDialog.ui:506 msgid "Font" msgstr "Font" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: EditProfileDialog.ui:517 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: EditProfileDialog.ui:544 msgid "Text size:" msgstr "Text size:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectFontButton) #: EditProfileDialog.ui:570 msgid "Select the font used in this profile" msgstr "Select the font used in this profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFontButton) #: EditProfileDialog.ui:573 msgid "Select Font..." msgstr "Select Font..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) #: EditProfileDialog.ui:595 msgid "Smooth fonts" msgstr "Smooth fonts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) #: EditProfileDialog.ui:602 msgid "Draw intense colors in bold font" msgstr "Draw intense colours in bold font" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) #: EditProfileDialog.ui:613 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) #: EditProfileDialog.ui:619 msgid "Scrollback" msgstr "Scrollback" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #: EditProfileDialog.ui:634 msgid "Scroll Bar" msgstr "Scroll Bar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #: EditProfileDialog.ui:649 msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" msgstr "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #: EditProfileDialog.ui:652 msgid "Show on left side" msgstr "Show on left side" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #: EditProfileDialog.ui:665 msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" msgstr "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #: EditProfileDialog.ui:668 msgid "Show on right side" msgstr "Show on right side" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) #: EditProfileDialog.ui:681 msgid "Hide the scroll bar" msgstr "Hide the scroll bar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) #: EditProfileDialog.ui:684 msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar" msgid "Hide" msgstr "Hide" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_15) #: EditProfileDialog.ui:694 msgid "Scroll Page Up/Down Amount" msgstr "Scroll Page Up/Down Amount" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #: EditProfileDialog.ui:703 msgid "Scroll the page the half height of window" msgstr "Scroll the page the half height of window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage) #: EditProfileDialog.ui:706 msgid "Half Page Height" msgstr "Half Page Height" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #: EditProfileDialog.ui:713 msgid "Scroll the page the full height of window" msgstr "Scroll the page the full height of window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage) #: EditProfileDialog.ui:716 msgid "Full Page Height" msgstr "Full Page Height" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) #: EditProfileDialog.ui:740 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) #: EditProfileDialog.ui:746 msgid "Key Bindings" msgstr "Key Bindings" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: EditProfileDialog.ui:755 msgid "" "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window " "are converted into the stream of characters which are sent to the current " "terminal program." msgstr "" "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window " "are converted into the stream of characters which are sent to the current " "terminal program." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #: EditProfileDialog.ui:775 msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" msgstr "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #: EditProfileDialog.ui:778 msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" msgid "New..." msgstr "New..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #: EditProfileDialog.ui:785 msgid "Edit the selected key bindings list" msgstr "Edit the selected key bindings list" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) #: EditProfileDialog.ui:795 msgid "Delete the selected key bindings list" msgstr "Delete the selected key bindings list" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mouseTab) #: EditProfileDialog.ui:822 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #: EditProfileDialog.ui:828 msgid "Select Text" msgstr "Select Text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: EditProfileDialog.ui:839 msgid "Characters considered part of a word when double clicking:" msgstr "Characters considered part of a word when double clicking:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) #: EditProfileDialog.ui:852 msgid "" "Characters which are considered part of a word when double-clicking to " "select whole words in the terminal" msgstr "" "Characters which are considered part of a word when double-clicking to " "select whole words in the terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: EditProfileDialog.ui:863 msgid "Triple-click select:" msgstr "Triple-click select:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) #: EditProfileDialog.ui:870 msgid "Which part of current line should be selected with triple click ." msgstr "Which part of current line should be selected with triple click ." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) #: EditProfileDialog.ui:874 msgid "The whole current line" msgstr "The whole current line" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) #: EditProfileDialog.ui:879 msgid "From mouse position to the end of line" msgstr "From mouse position to the end of line" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_14) #: EditProfileDialog.ui:892 msgid "Copy && Paste" msgstr "Copy && Paste" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #: EditProfileDialog.ui:901 msgid "Automatically copy selected text into clipboard" msgstr "Automatically copy selected text into clipboard" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #: EditProfileDialog.ui:904 msgid "Copy on select" msgstr "Copy on select" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #: EditProfileDialog.ui:911 msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances" msgstr "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton) #: EditProfileDialog.ui:914 msgid "Trim trailing spaces" msgstr "Trim trailing spaces" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: EditProfileDialog.ui:934 msgid "Mouse middle button:" msgstr "Mouse middle button:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton) #: EditProfileDialog.ui:941 msgid "Paste from selection" msgstr "Paste from selection" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton) #: EditProfileDialog.ui:948 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Paste from clipboard" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: EditProfileDialog.ui:958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: EditProfileDialog.ui:967 msgid "" "Text recognized as a link or an email address will be underlined when " "hovered by the mouse pointer." msgstr "" "Text recognised as a link or an email address will be underlined when " "hovered by the mouse pointer." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) #: EditProfileDialog.ui:970 msgid "Underline links" msgstr "Underline links" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:998 msgid "" "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse " "click." msgstr "" "Text recognised as a link or an email address can be opened by direct mouse " "click." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton) #: EditProfileDialog.ui:1001 msgid "Open links by direct click" msgstr "Open links by direct click" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #: EditProfileDialog.ui:1010 msgid "Selected text will require control key plus click to drag." msgstr "Selected text will require control key plus click to drag." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) #: EditProfileDialog.ui:1013 msgid "Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Require Ctrl key for drag and drop" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #: EditProfileDialog.ui:1020 msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." msgstr "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #: EditProfileDialog.ui:1023 msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size" msgstr "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) #: EditProfileDialog.ui:1047 msgctxt "@title:tab Complex options" msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: EditProfileDialog.ui:1053 msgid "Terminal Features" msgstr "Terminal Features" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: EditProfileDialog.ui:1068 msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" msgstr "Allow terminal programs to create blinking sections of text" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: EditProfileDialog.ui:1071 msgid "Allow blinking text" msgstr "Allow blinking text" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) #: EditProfileDialog.ui:1084 msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" msgstr "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) #: EditProfileDialog.ui:1087 msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" msgstr "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #: EditProfileDialog.ui:1100 msgid "" "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " "Hebrew only)" msgstr "" "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " "Hebrew only)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #: EditProfileDialog.ui:1103 msgid "Enable Bi-Directional text rendering" msgstr "Enable Bi-Directional text rendering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel) #: EditProfileDialog.ui:1112 msgid "Line Spacing:" msgstr "Line Spacing:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lineSpacingSpinner) #: EditProfileDialog.ui:1119 msgid "The number of pixels between two lines" msgstr "The number of pixels between two lines" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #: EditProfileDialog.ui:1150 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #: EditProfileDialog.ui:1165 msgid "Make the cursor blink regularly" msgstr "Make the cursor blink regularly" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) #: EditProfileDialog.ui:1168 msgid "Blinking cursor" msgstr "Blinking cursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: EditProfileDialog.ui:1177 msgid "Cursor shape:" msgstr "Cursor shape:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo) #: EditProfileDialog.ui:1184 msgid "Change the shape of the cursor" msgstr "Change the shape of the cursor" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) #: EditProfileDialog.ui:1188 msgctxt "The shape of the cursor" msgid "Block" msgstr "Block" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) #: EditProfileDialog.ui:1193 msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) #: EditProfileDialog.ui:1198 msgctxt "The shape of the cursor" msgid "Underline" msgstr "Underline" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) #: EditProfileDialog.ui:1227 msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." msgstr "Set the cursor to match the colour of the character underneath it." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) #: EditProfileDialog.ui:1230 msgid "Set cursor color to match current character" msgstr "Set cursor colour to match current character" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) #: EditProfileDialog.ui:1245 msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" msgstr "Use a custom, fixed colour for the cursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) #: EditProfileDialog.ui:1248 msgid "Custom cursor color:" msgstr "Custom cursor colour:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) #: EditProfileDialog.ui:1261 msgid "Select the color used to draw the cursor" msgstr "Select the colour used to draw the cursor" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) #: EditProfileDialog.ui:1289 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: EditProfileDialog.ui:1298 msgid "Default character encoding:" msgstr "Default character encoding:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) #: EditProfileDialog.ui:1318 msgctxt "@action:button Pick an encoding" msgid "Select" msgstr "Select" #: Filter.cpp:464 msgid "Open Link" msgstr "Open Link" #: Filter.cpp:465 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" #: Filter.cpp:467 msgid "Send Email To..." msgstr "Send Email To..." #: Filter.cpp:468 msgid "Copy Email Address" msgstr "Copy Email Address" #: HistorySizeDialog.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "Adjust Scrollback" msgstr "Adjust Scrollback" #: HistorySizeDialog.cpp:45 msgctxt "@info:status" msgid "Any adjustments are only temporary to this session." msgstr "Any adjustments are only temporary to this session." #: HistorySizeWidget.cpp:44 msgctxt "@info:status" msgid "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner." msgstr "" "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to " "temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when " "Konsole is closed in a normal manner." #: HistorySizeWidget.cpp:60 msgctxt "Unit of scrollback" msgid " line" msgid_plural " lines" msgstr[0] " line" msgstr[1] " lines" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:29 msgid "Do not remember previous output" msgstr "Do not remember previous output" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:32 msgid "No scrollback" msgstr "No scrollback" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:50 msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" msgstr "Limit the remembered output to a fixed number of lines" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:53 msgid "Fixed size scrollback:" msgstr "Fixed size scrollback:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, historyLineSpinner) #: HistorySizeWidget.ui:60 msgid "Number of lines of output to remember" msgstr "Number of lines of output to remember" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:94 msgid "Remember all output produced by the terminal" msgstr "Remember all output produced by the terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:97 msgid "Unlimited scrollback" msgstr "Unlimited scrollback" #: IncrementalSearchBar.cpp:54 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close the search bar" msgstr "Close the search bar" #: IncrementalSearchBar.cpp:59 msgctxt "@label:textbox" msgid "Find:" msgstr "Find:" #: IncrementalSearchBar.cpp:64 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the text to search for here" msgstr "Enter the text to search for here" #: IncrementalSearchBar.cpp:83 msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" msgstr "Next" #: IncrementalSearchBar.cpp:85 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Find the next match for the current search phrase" #: IncrementalSearchBar.cpp:90 msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" msgstr "Previous" #: IncrementalSearchBar.cpp:92 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Find the previous match for the current search phrase" #: IncrementalSearchBar.cpp:102 msgctxt "@action:button Display options menu" msgid "Options" msgstr "Options" #: IncrementalSearchBar.cpp:107 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display the options menu" msgstr "Display the options menu" #: IncrementalSearchBar.cpp:121 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: IncrementalSearchBar.cpp:123 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" msgstr "Sets whether the search is case sensitive" #: IncrementalSearchBar.cpp:127 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Match regular expression" msgstr "Match regular expression" #: IncrementalSearchBar.cpp:132 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Highlight all matches" msgstr "Highlight all matches" #: IncrementalSearchBar.cpp:134 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether matching text should be highlighted" msgstr "Sets whether matching text should be highlighted" #: IncrementalSearchBar.cpp:139 msgid "Search backwards" msgstr "Search backwards" #: IncrementalSearchBar.cpp:141 msgid "Sets whether search should start from the bottom" msgstr "Sets whether search should start from the bottom" #: IncrementalSearchBar.cpp:163 msgctxt "@action:button Search from bottom" msgid "From bottom" msgstr "From bottom" #: IncrementalSearchBar.cpp:164 msgid "Search for the current search phrase from the bottom" msgstr "Search for the current search phrase from the bottom" #: IncrementalSearchBar.cpp:168 msgctxt "@action:button Search from top" msgid "From top" msgstr "From top" #: IncrementalSearchBar.cpp:169 msgid "Search for the current search phrase from the top" msgstr "Search for the current search phrase from the top" #: KeyBindingEditor.cpp:47 msgid "Key Combination" msgstr "Key Combination" #: KeyBindingEditor.cpp:47 msgid "Output" msgstr "Output" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #: KeyBindingEditor.ui:46 msgid "Add" msgstr "Add" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: KeyBindingEditor.ui:75 msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" msgid "Test Area" msgstr "Test Area" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: KeyBindingEditor.ui:84 msgid "Input:" msgstr "Input:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: KeyBindingEditor.ui:97 msgid "Output:" msgstr "Output:" #: main.cpp:56 msgctxt "@title" msgid "Konsole" msgstr "Konsole" #: main.cpp:58 msgctxt "@title" msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal emulator" #: main.cpp:162 msgctxt "@info:shell" msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" msgstr "Name of profile to use for new Konsole instance" #: main.cpp:164 msgctxt "@info:shell" msgid "Use the internal FALLBACK profile" msgstr "Use the internal FALLBACK profile" #: main.cpp:166 msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" msgstr "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" #: main.cpp:170 msgctxt "@info:shell" msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." msgstr "Do not close the initial session automatically when it ends." #: main.cpp:173 msgctxt "@info:shell" msgid "" "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" msgstr "" "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" #: main.cpp:176 msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" msgstr "Create tabs as specified in given tabs configuration file" #: main.cpp:179 msgctxt "@info:shell" msgid "" "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 " "(by default) is pressed" msgstr "" "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 " "(by default) is pressed" #: main.cpp:181 msgid "Run in a separate process" msgstr "Run in a separate process" #: main.cpp:182 msgctxt "@info:shell" msgid "Show the menubar, overriding the default setting" msgstr "Show the menubar, overriding the default setting" #: main.cpp:183 msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the menubar, overriding the default setting" msgstr "Hide the menubar, overriding the default setting" #: main.cpp:184 msgctxt "@info:shell" msgid "Show the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Show the tabbar, overriding the default setting" #: main.cpp:185 msgctxt "@info:shell" msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting" msgstr "Hide the tabbar, overriding the default setting" #: main.cpp:186 msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" msgstr "Start Konsole in fullscreen mode" #: main.cpp:188 msgctxt "@info:shell" msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." msgstr "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." #: main.cpp:190 msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" msgstr "List the available profiles" #: main.cpp:192 msgctxt "@info:shell" msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" msgstr "List all the profile properties names and their type (for use with -p)" #: main.cpp:195 msgctxt "@info:shell" msgid "Change the value of a profile property." msgstr "Change the value of a profile property." #: main.cpp:197 msgctxt "@info:shell" msgid "" "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use " "it as the last option." msgstr "" "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use " "it as the last option." #: main.cpp:199 msgctxt "@info:shell" msgid "Arguments passed to command" msgstr "Arguments passed to command" #: main.cpp:200 msgctxt "@info:shell" msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." msgstr "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." #: main.cpp:209 msgctxt "@info:credit" msgid "Kurt Hindenburg" msgstr "Kurt Hindenburg" #: main.cpp:210 msgctxt "@info:credit" msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" msgstr "General maintainer, bug fixes and general improvements" #: main.cpp:213 msgctxt "@info:credit" msgid "Robert Knight" msgstr "Robert Knight" #: main.cpp:214 msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" msgstr "Previous maintainer, ported to KDE4" #: main.cpp:216 msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Doelle" msgstr "Lars Doelle" #: main.cpp:217 msgctxt "@info:credit" msgid "Original author" msgstr "Original author" #: main.cpp:219 msgctxt "@info:credit" msgid "Jekyll Wu" msgstr "Jekyll Wu" #: main.cpp:220 main.cpp:223 main.cpp:226 msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and general improvements" msgstr "Bug fixes and general improvements" #: main.cpp:222 msgctxt "@info:credit" msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:225 msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" #: main.cpp:228 msgctxt "@info:credit" msgid "Thomas Dreibholz" msgstr "Thomas Dreibholz" #: main.cpp:229 msgctxt "@info:credit" msgid "General improvements" msgstr "General improvements" #: main.cpp:231 msgctxt "@info:credit" msgid "Chris Machemer" msgstr "Chris Machemer" #: main.cpp:232 main.cpp:235 main.cpp:271 main.cpp:274 main.cpp:277 #: main.cpp:280 msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes" msgstr "Bug fixes" #: main.cpp:234 msgctxt "@info:credit" msgid "Francesco Cecconi" msgstr "Francesco Cecconi" #: main.cpp:237 msgctxt "@info:credit" msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:238 msgctxt "@info:credit" msgid "Solaris support and history" msgstr "Solaris support and history" #: main.cpp:240 msgctxt "@info:credit" msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" #: main.cpp:241 msgctxt "@info:credit" msgid "Bug fixes and improved startup performance" msgstr "Bug fixes and improved startup performance" #: main.cpp:243 msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Silva" msgstr "Peter Silva" #: main.cpp:244 msgctxt "@info:credit" msgid "Marking improvements" msgstr "Marking improvements" #: main.cpp:246 msgctxt "@info:credit" msgid "Lotzi Boloni" msgstr "Lotzi Boloni" #: main.cpp:247 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "Toolbar and session names" msgstr "" "Embedded Konsole\n" "Toolbar and session names" #: main.cpp:250 msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:251 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Embedded Konsole\n" "General improvements" msgstr "" "Embedded Konsole\n" "General improvements" #: main.cpp:254 msgctxt "@info:credit" msgid "Antonio Larrosa" msgstr "Antonio Larrosa" #: main.cpp:255 msgctxt "@info:credit" msgid "Visual effects" msgstr "Visual effects" #: main.cpp:257 msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:258 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Code from the kvt project\n" "General improvements" msgstr "" "Code from the kvt project\n" "General improvements" #: main.cpp:261 msgctxt "@info:credit" msgid "Warwick Allison" msgstr "Warwick Allison" #: main.cpp:262 msgctxt "@info:credit" msgid "Schema and text selection improvements" msgstr "Schema and text selection improvements" #: main.cpp:264 msgctxt "@info:credit" msgid "Dan Pilone" msgstr "Dan Pilone" #: main.cpp:265 msgctxt "@info:credit" msgid "SGI port" msgstr "SGI port" #: main.cpp:267 msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Street" msgstr "Kevin Street" #: main.cpp:268 msgctxt "@info:credit" msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD port" #: main.cpp:270 msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Fischer" msgstr "Sven Fischer" #: main.cpp:273 msgctxt "@info:credit" msgid "Dale M. Flaven" msgstr "Dale M. Flaven" #: main.cpp:276 msgctxt "@info:credit" msgid "Martin Jones" msgstr "Martin Jones" #: main.cpp:279 msgctxt "@info:credit" msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" #: main.cpp:282 msgctxt "@info:credit" msgid "Thanks to many others.\n" msgstr "Thanks to many others.\n" #: MainWindow.cpp:305 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Tab" msgstr "&New Tab" #: MainWindow.cpp:314 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clone Tab" msgstr "&Clone Tab" #: MainWindow.cpp:321 msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &Window" msgstr "New &Window" #: MainWindow.cpp:328 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Window" msgstr "Close Window" #: MainWindow.cpp:333 msgctxt "@title:menu" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" #: MainWindow.cpp:351 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Manage Profiles..." #: MainWindow.cpp:357 msgctxt "@item" msgid "Activate Menu" msgstr "Activate Menu" #: MainWindow.cpp:576 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgid_plural "" "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" msgstr[0] "" "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgstr[1] "" "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" #: MainWindow.cpp:582 msgctxt "@title" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirm Close" #: MainWindow.cpp:583 msgctxt "@action:button" msgid "Close &Window" msgstr "Close &Window" #: MainWindow.cpp:584 msgctxt "@action:button" msgid "Close Current &Tab" msgstr "Close Current &Tab" #: MainWindow.cpp:681 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "General" #: MainWindow.cpp:686 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "TabBar" msgstr "TabBar" #: ManageProfilesDialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Manage Profiles" msgstr "Manage Profiles" #: ManageProfilesDialog.cpp:181 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to rename profile" msgstr "Click to rename profile" #: ManageProfilesDialog.cpp:190 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to toggle status" msgstr "Click to toggle status" #: ManageProfilesDialog.cpp:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double click to change shortcut" msgstr "Double click to change shortcut" #: ManageProfilesDialog.cpp:218 msgctxt "@title:column Profile label" msgid "Name" msgstr "Name" #: ManageProfilesDialog.cpp:219 msgctxt "@title:column Display profile in file menu" msgid "Show in Menu" msgstr "Show in Menu" #: ManageProfilesDialog.cpp:220 msgctxt "@title:column Profile shortcut text" msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: ManageProfilesDialog.cpp:335 msgctxt "@item This will be used as part of the file name" msgid "New Profile" msgstr "New Profile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:20 msgid "Create a new profile based upon the selected profile" msgstr "Create a new profile based upon the selected profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:23 msgid "&New Profile..." msgstr "&New Profile..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:33 msgid "Edit the selected profile(s)" msgstr "Edit the selected profile(s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:36 msgid "&Edit Profile..." msgstr "&Edit Profile..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:46 msgid "Delete the selected profile(s)" msgstr "Delete the selected profile(s)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) #: ManageProfilesDialog.ui:49 msgid "&Delete Profile" msgstr "&Delete Profile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #: ManageProfilesDialog.ui:59 msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" msgstr "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) #: ManageProfilesDialog.ui:62 msgid "&Set as Default" msgstr "&Set as Default" #: Part.cpp:96 msgid "Manage Profiles..." msgstr "Manage Profiles..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions) #: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20 msgid "Output Options" msgstr "Output Options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly) #. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions) #: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:84 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "Printer &friendly mode (black text, no background)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput) #. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions) #: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:88 msgid "&Scale output" msgstr "&Scale output" #: Profile.cpp:145 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ProfileList.cpp:48 msgid "Default profile" msgstr "Default profile" #: RenameTabDialog.cpp:31 msgid "Rename Tab" msgstr "Rename Tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: RenameTabWidget.ui:26 msgid "Tab title format:" msgstr "Tab title format:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) #: RenameTabWidget.ui:36 msgid "Normal tab title format" msgstr "Normal tab title format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: RenameTabWidget.ui:46 msgid "Remote tab title format:" msgstr "Remote tab title format:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) #: RenameTabWidget.ui:56 msgid "" "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " "computer via SSH) is being executed" msgstr "" "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " "computer via SSH) is being executed" #: schemas.cpp:1 msgid "Black on Light Yellow" msgstr "Black on Light Yellow" #: schemas.cpp:2 msgid "Black on Random Light" msgstr "Black on Random Light" #: schemas.cpp:3 msgid "Black on White" msgstr "Black on White" #: schemas.cpp:4 msgid "Blue on Black" msgstr "Blue on Black" #: schemas.cpp:5 msgid "Dark Pastels" msgstr "Dark Pastels" #: schemas.cpp:6 msgid "Green on Black" msgstr "Green on Black" #: schemas.cpp:7 msgid "Linux Colors" msgstr "Linux Colours" #: schemas.cpp:8 msgid "Red on Black" msgstr "Red on Black" #: schemas.cpp:9 msgid "Solarized" msgstr "Solarised" #: schemas.cpp:10 msgid "Solarized Light" msgstr "Solarised Light" #: schemas.cpp:11 msgid "White on Black" msgstr "White on Black" #: schemas.cpp:12 msgid "Default (XFree 4)" msgstr "Default (XFree 4)" #: schemas.cpp:13 msgid "Linux console" msgstr "Linux console" #: schemas.cpp:14 msgid "Solaris console" msgstr "Solaris console" #: schemas.cpp:15 msgid "DEC VT420 Terminal" msgstr "DEC VT420 Terminal" #: Session.cpp:396 msgid "Could not find binary: " msgstr "Could not find binary: " #: Session.cpp:405 msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" msgid "Warning: " msgstr "Warning: " #: Session.cpp:467 #, kde-format msgid "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "settings." msgstr "" "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "settings." #: Session.cpp:470 msgid "Could not find an interactive shell to start." msgstr "Could not find an interactive shell to start." #: Session.cpp:508 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." msgstr "Could not start program '%1' with arguments '%2'." #: Session.cpp:615 #, kde-format msgid "Silence in session '%1'" msgstr "Silence in session '%1'" #: Session.cpp:656 #, kde-format msgid "Bell in session '%1'" msgstr "Bell in session '%1'" #: Session.cpp:659 #, kde-format msgid "Activity in session '%1'" msgstr "Activity in session '%1'" #: Session.cpp:841 msgctxt "@info:shell This session is done" msgid "Finished" msgstr "Finished" #: Session.cpp:855 Session.cpp:867 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." msgstr "Program '%1' crashed." #: Session.cpp:857 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." msgstr "Program '%1' exited with status %2." #: Session.cpp:1209 msgid "ZModem Progress" msgstr "ZModem Progress" #: SessionController.cpp:353 msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " msgstr "Konsole does not know how to open the bookmark: " #: SessionController.cpp:411 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Search for '%1' with" #: SessionController.cpp:425 msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." #: SessionController.cpp:563 msgid "&Close Session" msgstr "&Close Session" #: SessionController.cpp:565 msgid "&Close Tab" msgstr "&Close Tab" #: SessionController.cpp:572 msgid "Open File Manager" msgstr "Open File Manager" #: SessionController.cpp:588 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" #: SessionController.cpp:591 msgid "Web Search" msgstr "Web Search" #: SessionController.cpp:598 msgid "&Select All" msgstr "&Select All" #: SessionController.cpp:602 msgid "Select &Line" msgstr "Select &Line" #: SessionController.cpp:605 msgid "Save Output &As..." msgstr "Save Output &As..." #: SessionController.cpp:608 msgid "&Print Screen..." msgstr "&Print Screen..." #: SessionController.cpp:612 msgid "Adjust Scrollback..." msgstr "Adjust Scrollback..." #: SessionController.cpp:616 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Clear Scrollback" #: SessionController.cpp:620 msgid "Clear Scrollback and Reset" msgstr "Clear Scrollback and Reset" #: SessionController.cpp:626 msgid "Edit Current Profile..." msgstr "Edit Current Profile..." #: SessionController.cpp:629 msgid "Switch Profile" msgstr "Switch Profile" #: SessionController.cpp:646 msgid "Set &Encoding" msgstr "Set &Encoding" #: SessionController.cpp:661 msgid "&Rename Tab..." msgstr "&Rename Tab..." #: SessionController.cpp:667 msgid "&All Tabs in Current Window" msgstr "&All Tabs in Current Window" #: SessionController.cpp:674 msgid "&Select Tabs..." msgstr "&Select Tabs..." #: SessionController.cpp:680 msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" msgid "&None" msgstr "&None" #: SessionController.cpp:688 msgid "Copy Input To" msgstr "Copy Input To" #: SessionController.cpp:695 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "&ZModem Upload..." #: SessionController.cpp:700 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Monitor for &Activity" #: SessionController.cpp:705 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Monitor for &Silence" #: SessionController.cpp:712 msgid "Enlarge Font" msgstr "Enlarge Font" #: SessionController.cpp:720 msgid "Shrink Font" msgstr "Shrink Font" #: SessionController.cpp:726 msgid "Send Signal" msgstr "Send Signal" #: SessionController.cpp:730 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspend Task" #: SessionController.cpp:735 msgid "&Continue Task" msgstr "&Continue Task" #: SessionController.cpp:740 msgid "&Hangup" msgstr "&Hangup" #: SessionController.cpp:745 msgid "&Interrupt Task" msgstr "&Interrupt Task" #: SessionController.cpp:750 msgid "&Terminate Task" msgstr "&Terminate Task" #: SessionController.cpp:755 msgid "&Kill Task" msgstr "&Kill Task" #: SessionController.cpp:760 msgid "User Signal &1" msgstr "User Signal &1" #: SessionController.cpp:765 msgid "User Signal &2" msgstr "User Signal &2" #: SessionController.cpp:869 msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" msgstr "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" #: SessionController.cpp:872 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" msgstr "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" #: SessionController.cpp:875 SessionController.cpp:900 msgid "Confirm Close" msgstr "Confirm Close" #: SessionController.cpp:894 msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" msgstr "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" #: SessionController.cpp:897 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" msgstr "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" #: SessionController.cpp:1396 msgid "Print Shell" msgstr "Print Shell" #: SessionController.cpp:1599 msgid "Save ZModem Download to..." msgstr "Save ZModem Download to..." #: SessionController.cpp:1607 msgid "" "

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on this system.

You may wish to install the 'rzsz' " "or 'lrzsz' package.

" msgstr "" "

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on this system.

You may wish to install the 'rzsz' " "or 'lrzsz' package.

" #: SessionController.cpp:1619 msgid "" "

The current session already has a ZModem file transfer in progress.

" msgstr "" "

The current session already has a ZModem file transfer in progress.

" #: SessionController.cpp:1628 msgid "" "

No suitable ZModem software was found on this system.

You may wish " "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

" msgstr "" "

No suitable ZModem software was found on this system.

You may wish " "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

" #: SessionController.cpp:1634 msgid "Select Files for ZModem Upload" msgstr "Select Files for ZModem Upload" #: SessionController.cpp:1701 #, kde-format msgid "Save Output From %1" msgstr "Save Output From %1" #: SessionController.cpp:1712 #, kde-format msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." msgstr "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." #: SessionController.cpp:1787 #, kde-format msgid "" "A problem occurred when saving the output.\n" "%1" msgstr "" "A problem occurred when saving the output.\n" "%1" #: SessionListModel.cpp:99 msgctxt "@item:intable The session index" msgid "Number" msgstr "Number" #: SessionListModel.cpp:101 msgctxt "@item:intable The session title" msgid "Title" msgstr "Title" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) #: settings/GeneralSettings.ui:28 msgid "Konsole Window" msgstr "Konsole Window" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault) #. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:40 settings/konsole.kcfg:9 msgid "Show menubar by default" msgstr "Show menubar by default" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit) #: settings/GeneralSettings.ui:66 msgid "If enabled, profile settings will be ignored" msgstr "If enabled, profile settings will be ignored" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit) #. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:69 settings/konsole.kcfg:34 msgid "Use current window size on next startup" msgstr "Use current window size on next startup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators) #. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:82 settings/konsole.kcfg:24 msgid "Enable menu accelerators" msgstr "Enable menu accelerators" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar) #. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #: settings/GeneralSettings.ui:95 settings/konsole.kcfg:14 msgid "Show window title on the titlebar" msgstr "Show window title on the titlebar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAppNameOnTitleBar) #: settings/GeneralSettings.ui:108 msgid "Show application name on the titlebar" msgstr "Show application name on the titlebar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/GeneralSettings.ui:126 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #: settings/GeneralSettings.ui:151 msgid "All dialogs will be shown again" msgstr "All dialogs will be shown again" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #: settings/GeneralSettings.ui:154 msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" msgstr "Enable all \"Do Not Ask Again\" messages" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:10 msgid "Show menubar by default in each Konsole window" msgstr "Show menubar by default in each Konsole window" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:15 msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar" msgstr "Show window title set by escape sequence on the titlebar" #. i18n: ectx: label, entry (ShowAppNameOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowAppNameOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:19 settings/konsole.kcfg:20 msgid "Show \"- Konsole\" on the titlebar" msgstr "Show \"- Konsole\" on the titlebar" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:25 msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination" msgstr "Allow users to access top menu through Alt+Key combination" #. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:35 msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole" msgstr "The window size will be saved upon exiting Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:41 msgid "Control the visibility of the whole tab bar" msgstr "Control the visibility of the whole tab bar" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:50 msgid "Control the position of the tab bar" msgstr "Control the position of the tab bar" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:58 msgid "Control the visual style of the tab bar" msgstr "Control the visual style of the tab bar" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:62 msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar" msgstr "Use a user-defined .css file for the tab bar" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:66 msgid "The .css file to use for the tab bar style" msgstr "The .css file to use for the tab bar style" #. i18n: ectx: label, entry (ShowQuickButtons), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:70 msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar" msgstr "Control the visibility of quick buttons on the tab bar" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:74 msgid "Control where to put the new tab" msgstr "Control where to put the new tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: settings/TabBarSettings.ui:23 msgid "Tab bar visibility:" msgstr "Tab bar visibility:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility) #: settings/TabBarSettings.ui:40 msgid "Always Show Tab Bar" msgstr "Always Show Tab Bar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility) #: settings/TabBarSettings.ui:45 msgid "Show Tab Bar When Needed" msgstr "Show Tab Bar When Needed" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility) #: settings/TabBarSettings.ui:50 msgid "Always Hide Tab Bar" msgstr "Always Hide Tab Bar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settings/TabBarSettings.ui:58 msgid "Tab bar position:" msgstr "Tab bar position:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition) #: settings/TabBarSettings.ui:75 msgid "Above Terminal Area" msgstr "Above Terminal Area" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarPosition) #: settings/TabBarSettings.ui:80 msgid "Below Terminal Area" msgstr "Below Terminal Area" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons) #: settings/TabBarSettings.ui:88 msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons" msgstr "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet) #: settings/TabBarSettings.ui:95 msgid "Use user-defined stylesheet" msgstr "Use user-defined stylesheet" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile) #: settings/TabBarSettings.ui:108 msgid "text/css" msgstr "text/css" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/TabBarSettings.ui:118 msgid "Behavior" msgstr "Behavior" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: settings/TabBarSettings.ui:124 msgid "New tab behavior:" msgstr "New tab behaviour:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior) #: settings/TabBarSettings.ui:141 msgid "Put New Tab At The End" msgstr "Put New Tab At The End" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior) #: settings/TabBarSettings.ui:146 msgid "Put New Tab After Current Tab" msgstr "Put New Tab After Current Tab" #: TabTitleFormatButton.cpp:33 #, c-format msgid "Program Name: %n" msgstr "Program Name: %n" #: TabTitleFormatButton.cpp:34 #, c-format msgid "Current Directory (Short): %d" msgstr "Current Directory (Short): %d" #: TabTitleFormatButton.cpp:35 msgid "Current Directory (Long): %D" msgstr "Current Directory (Long): %D" #: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:48 msgid "Window Title Set by Shell: %w" msgstr "Window Title Set by Shell: %w" #: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:49 msgid "Session Number: %#" msgstr "Session Number: %#" #: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:45 #, c-format msgid "User Name: %u" msgstr "User Name: %u" #: TabTitleFormatButton.cpp:39 msgid "Local Host: %h" msgstr "Local Host: %h" #: TabTitleFormatButton.cpp:46 msgid "Remote Host (Short): %h" msgstr "Remote Host (Short): %h" #: TabTitleFormatButton.cpp:47 msgid "Remote Host (Long): %H" msgstr "Remote Host (Long): %H" #: TabTitleFormatButton.cpp:58 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: TabTitleFormatButton.cpp:83 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" msgstr "Insert title format" #: TabTitleFormatButton.cpp:87 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" msgstr "Insert remote title format" #: TerminalDisplay.cpp:1150 TerminalDisplay.cpp:1151 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "Size: XXX x XXX" #: TerminalDisplay.cpp:1162 #, kde-format msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Size: %1 x %2" #: TerminalDisplay.cpp:2711 #, kde-format msgid "Are you sure you want to paste %1 character?" msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?" msgstr[0] "Are you sure you want to paste %1 character?" msgstr[1] "Are you sure you want to paste %1 characters?" #: TerminalDisplay.cpp:2714 msgid "Confirm Paste" msgstr "Confirm Paste" #: TerminalDisplay.cpp:2893 msgid "" "Output has been suspended by pressing Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume. This message will be dismissed in 10 seconds." msgstr "" "Output has been suspended by pressing Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume. This message will be dismissed in 10 seconds." #: TerminalDisplay.cpp:3159 msgid "&Paste Location" msgstr "&Paste Location" #: TerminalDisplay.cpp:3173 msgid "Change &Directory To" msgstr "Change &Directory To" #: ViewContainer.cpp:289 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Detach Tab" msgstr "&Detach Tab" #: ViewContainer.cpp:294 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Rename Tab..." msgstr "&Rename Tab..." #: ViewContainer.cpp:300 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Close Tab" msgstr "&Close Tab" #: ViewContainer.cpp:307 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create new tab" msgstr "Create new tab" #: ViewContainer.cpp:308 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu" msgstr "Create a new tab. Press and hold to select profile from menu" #: ViewContainer.cpp:321 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close tab" msgstr "Close tab" #: ViewContainer.cpp:322 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Close the active tab" msgstr "Close the active tab" #: ViewContainerTabBar.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Tab BarThe tab bar allows you to switch and move tabs. " "You can double-click a tab to change its name." msgstr "" "Tab BarThe tab bar allows you to switch and move tabs. " "You can double-click a tab to change its name." #: ViewManager.cpp:137 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Next Tab" msgstr "Next Tab" #: ViewManager.cpp:138 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Previous Tab" msgstr "Previous Tab" #: ViewManager.cpp:139 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Last Tab" msgstr "Switch to Last Tab" #: ViewManager.cpp:140 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Next View Container" msgstr "Next View Container" #: ViewManager.cpp:142 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move Tab Left" msgstr "Move Tab Left" #: ViewManager.cpp:143 msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Move Tab Right" msgstr "Move Tab Right" #: ViewManager.cpp:152 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View Left/Right" msgstr "Split View Left/Right" #: ViewManager.cpp:159 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Split View Top/Bottom" msgstr "Split View Top/Bottom" #: ViewManager.cpp:164 msgctxt "@action:inmenu Close Active View" msgid "Close Active" msgstr "Close Active" #: ViewManager.cpp:173 msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" msgid "Close Others" msgstr "Close Others" #: ViewManager.cpp:182 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Expand View" msgstr "Expand View" #: ViewManager.cpp:190 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Shrink View" msgstr "Shrink View" #: ViewManager.cpp:201 msgctxt "@action:inmenu" msgid "D&etach Current Tab" msgstr "D&etach Current Tab" #: ViewManager.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Switch to Tab %1" msgstr "Switch to Tab %1" #: Vt102Emulation.cpp:1063 msgid "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." msgstr "" "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." #: ZModemDialog.cpp:36 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #~ msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" #~ msgstr "Set the window size and position for this profile when exiting" #~ msgid "Save window size and position on exit" #~ msgstr "Save window size and position on exit" #, fuzzy #~| msgid "Accessible Color Scheme" #~ msgid "Accessible Color Scheme" #~ msgstr "Accessible Colour Scheme" #~ msgid "%1, size %2" #~ msgstr "%1, size %2" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "Konsole" #~ msgctxt "@item:inrange Minimum Size" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Adjust the font size used in this profile" #~ msgstr "Adjust the font size used in this profile" #~ msgctxt "@item:inrange Maximum Size" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #, fuzzy #~| msgid "Close Current Tab" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Close current tab" #~ msgstr "Close Current Tab" #~ msgid "" #~ "Try to enable transparency, even if the system does not appear to support " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Try to enable transparency, even if the system does not appear to support " #~ "it." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Input" #~ msgid "Mouse Interaction" #~ msgstr "Mouse Interaction" #~ msgid "Fixed size scrollback: " #~ msgstr "Fixed size scrollback: " #~ msgid "Edit normal tab title format" #~ msgstr "Edit normal tab title format" #~ msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" #~ msgstr "Edit tab title format used when executing remote commands" #~ msgid "Allow terminal programs to resize the window" #~ msgstr "Allow terminal programs to resize the window" #~ msgid "Allow programs to resize terminal window" #~ msgstr "Allow programs to resize terminal window" #~ msgid "Configure Current Profile..." #~ msgstr "Configure Current Profile..." #, fuzzy #~| msgid "Edit Profile" #~ msgid "&Switch Profile" #~ msgstr "Edit Profile" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgid "Command to execute" #~ msgstr "Command to execute" #~ msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" #~ msgstr "Show or hide the menu bar in terminal windows" #~ msgid "Tab Bar" #~ msgstr "Tab Bar" #~ msgid "Disable scrollback" #~ msgstr "Disable scrollback" #~ msgid "Fixed number of lines: " #~ msgstr "Fixed number of lines: " #~ msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Hidden" #, fuzzy #~| msgid "&Paste" #~ msgid "&Paste as text" #~ msgstr "&Paste" #~ msgid "Scrollback Options" #~ msgstr "Scrollback Options" #~ msgid "" #~ "All characters from the current word to the end of line will be selected." #~ msgstr "" #~ "All characters from the current word to the end of line will be selected." #~ msgid "Triple click selects from current word forward" #~ msgstr "Triple click selects from current word forwards" #~ msgid "&Change Profile" #~ msgstr "&Change Profile" #~ msgid "Change Profile" #~ msgstr "Change Profile" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Maintainer" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Remote Connection..." #~ msgstr "Remote Connection..." #~ msgid "Remote Connection" #~ msgstr "Remote Connection" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Host:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "User:" #~ msgid "Lookup..." #~ msgstr "Lookup..." #~ msgid "Service:" #~ msgstr "Service:" #~ msgid "SSH" #~ msgstr "SSH" #~ msgid "Secure FTP" #~ msgstr "Secure FTP" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "Background colour:" #~ msgid "Save as custom session" #~ msgstr "Save as custom session" #~ msgid "New Remote Connection" #~ msgstr "New Remote Connection" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connect" #~ msgid "Next View" #~ msgstr "Next View" #~ msgid "Previous View" #~ msgstr "Previous View" #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Match case" #~ msgid "" #~ "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a " #~ "regular expression" #~ msgstr "" #~ "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a " #~ "regular expression" #~ msgid "Search reached bottom, continued from top." #~ msgstr "Search reached bottom, continued from top." #~ msgid "Search reached top, continued from bottom." #~ msgstr "Search reached top, continued from bottom." #~ msgid "New &Tab" #~ msgstr "New &Tab" #~ msgid "Move the selected profile up in the menu list" #~ msgstr "Move the selected profile up in the menu list" #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Move Up" #~ msgid "Move the selected profile down in the menu list" #~ msgstr "Move the selected profile down in the menu list" #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Move Down" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Form" #~ msgid "No profiles available" #~ msgstr "No profiles available" #~ msgid "Word characters for double-click selection: " #~ msgstr "Word characters for double-click selection: " #~ msgid "Show Menu Bar" #~ msgstr "Show Menu Bar" #~ msgid "Clear and Reset" #~ msgstr "Clear and Reset" #~ msgid "Character Encoding" #~ msgstr "Character Encoding" #~ msgid "&Detach View" #~ msgstr "&Detach View" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Copy" #~ msgid "Increase Text Size" #~ msgstr "Increase Text Size" #~ msgid "Decrease Text Size" #~ msgstr "Decrease Text Size" #~ msgid "Search Output..." #~ msgstr "Search Output..." #~ msgid "Find Next" #~ msgstr "Find Next" #~ msgid "Find Previous" #~ msgstr "Find Previous" #~ msgid "Open Browser Here" #~ msgstr "Open Browser Here" #~ msgid "C&lear Display" #~ msgstr "C&lear Display" #~ msgid "KWrited - Listening on Device %1" #~ msgstr "KWrited - Listening on Device %1" #~ msgid "FONT PREVIEW TEXT" #~ msgstr "FONT PREVIEW TEXT" #~ msgid "DEFAULTENCODING" #~ msgstr "DEFAULTENCODING" #~ msgid "New" #~ msgstr "New" #~ msgid "Select &Tab Color" #~ msgstr "Select &Tab Colour" #, fuzzy #~ msgid "Enable transparent backgrounds" #~ msgstr "Transparent, Dark Background" #~ msgid "Really Quit?" #~ msgstr "Really Quit?" #~ msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." #~ msgstr "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." #~ msgid "Session '%1' exited with signal %2." #~ msgstr "Session '%1' exited with signal %2." #, fuzzy #~ msgid "Basic Profile Options" #~ msgstr "Tab &Options" #, fuzzy #~ msgid "Window Options" #~ msgstr "History Configuration" #, fuzzy #~ msgid "Tab Bar Options" #~ msgstr "Tab &Options" #, fuzzy #~ msgid "Scrollback Options..." #~ msgstr "Tab &Options" #~ msgid "" #~ "

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab " #~ "text color?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab " #~ "text colour?\n" #~ msgid "" #~ "

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " #~ "(COLOR: 0-16,777,215)?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that the tab text colour can be changed with the code \\e[28;COLORt " #~ "(COLOR: 0-16,777,215)?\n" #~ msgid "

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" #~ msgstr "

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" " #~ "button in the tabbar?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" " #~ "button in the tabbar?\n" #~ msgid "" #~ "

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will " #~ "display a menu of sessions to select?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will " #~ "display a menu of sessions to select?\n" #~ msgid "

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" #~ msgstr "

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the " #~ "Shift key and\n" #~ "pressing the Left or Right Arrow keys?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the " #~ "Shift key and\n" #~ "pressing the Left or Right Arrow keys?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" #~ "

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" #~ "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might " #~ "also \n" #~ "want to set the KDE panel to auto-hide.\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" #~ "

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" #~ "and the Linux Colours schema and apply the full-screen mode. You might " #~ "also \n" #~ "want to set the KDE panel to auto-hide.\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the " #~ "right mouse\n" #~ "button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in " #~ "the\n" #~ "Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the " #~ "right mouse\n" #~ "button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in " #~ "the\n" #~ "Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" #~ msgid "

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt" #~ "+S shortcut?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt" #~ "+S shortcut?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can create your own session types by using the session \n" #~ "editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can create your own session types by using the session \n" #~ "editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can create your own color schemes by using the schema " #~ "editor\n" #~ "which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can create your own colour schemes by using the schema " #~ "editor\n" #~ "which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can move a session by holding down the middle mouse button " #~ "over the tab?\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can move a session by holding down the middle mouse button " #~ "over the tab?\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session " #~ "Left/Right\" menu\n" #~ "commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left " #~ "or Right \n" #~ "Arrow keys?\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session " #~ "Left/Right\" menu\n" #~ "commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left " #~ "or Right \n" #~ "Arrow keys?\n" #~ "

\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the " #~ "Shift key \n" #~ "and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the " #~ "Shift key \n" #~ "and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can scroll linewise in the history by holding down the " #~ "Shift key \n" #~ "and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can scroll linewise in the history by holding down the " #~ "Shift key \n" #~ "and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key " #~ "and \n" #~ "pressing the Insert key?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key " #~ "and \n" #~ "pressing the Insert key?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" #~ "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" #~ "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" #~ msgid "" #~ "

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle " #~ "mouse\n" #~ "button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle " #~ "mouse\n" #~ "button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-" #~ ">Configure Konsole...\"?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-" #~ ">Configure Konsole...\"?\n" #~ msgid "" #~ "

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore " #~ "line breaks?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore " #~ "line breaks?\n" #~ msgid "" #~ "

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let " #~ "Konsole select columns?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let " #~ "Konsole select columns?\n" #~ msgid "" #~ "

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" #~ "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" #~ "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" #~ msgid "" #~ "

...that when a program evaluates the left mouse button you can still " #~ "select\n" #~ "text while pressing the Shift key?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that when a program evaluates the left mouse button you can still " #~ "select\n" #~ "text while pressing the Shift key?\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can let Konsole set the current directory as the window " #~ "title?\n" #~ "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." #~ "bashrc .\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can let Konsole set the current directory as the window " #~ "title?\n" #~ "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." #~ "bashrc .\n" #~ msgid "" #~ "

...that you can let Konsole set the current directory as the session " #~ "name?\n" #~ "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." #~ "bashrc .\n" #~ msgstr "" #~ "

...that you can let Konsole set the current directory as the session " #~ "name?\n" #~ "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/." #~ "bashrc .\n" #~ msgid "" #~ "

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " #~ "within the prompt\n" #~ "variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in " #~ "your ~/.bashrc, then\n" #~ "Konsole can bookmark it, and session management will remember your " #~ "current working directory\n" #~ "on non-Linux systems too?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " #~ "within the prompt\n" #~ "variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in " #~ "your ~/.bashrc, then\n" #~ "Konsole can bookmark it, and session management will remember your " #~ "current working directory\n" #~ "on non-Linux systems too?\n" #~ msgid "" #~ "

...that double-clicking will select a whole word?\n" #~ "

When you don't release the mouse button after the second click you\n" #~ "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" #~ msgstr "" #~ "

...that double-clicking will select a whole word?\n" #~ "

When you don't release the mouse button after the second click you\n" #~ "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" #~ msgid "" #~ "

...that triple-clicking will select a whole line?\n" #~ "

When you don't release the mouse button after the third click you\n" #~ "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" #~ msgstr "" #~ "

...that triple-clicking will select a whole line?\n" #~ "

When you don't release the mouse button after the third click you\n" #~ "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" #~ msgid "" #~ "

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " #~ "presented with a\n" #~ "menu giving the option to copy or move the specified file into the " #~ "current working directory,\n" #~ "as well as just pasting the URL as text.\n" #~ "

This works with any type of URL which KDE supports.\n" #~ msgstr "" #~ "

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " #~ "presented with a\n" #~ "menu giving the option to copy or move the specified file into the " #~ "current working directory,\n" #~ "as well as just pasting the URL as text.\n" #~ "

This works with any type of URL which KDE supports.\n" #~ msgid "" #~ "

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to " #~ "define keyboard shortcuts for actions\n" #~ "not shown in the menu, like activating menu, changing font and for " #~ "listing and switching sessions?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialogue allows you " #~ "to define keyboard shortcuts for actions\n" #~ "not shown in the menu, like activating menu, changing font and for " #~ "listing and switching sessions?\n" #~ msgid "" #~ "

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of " #~ "the tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set " #~ "several tab options?\n" #~ msgstr "" #~ "

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of " #~ "the tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set " #~ "several tab options?\n" #, fuzzy #~ msgid "Send Input to All" #~ msgstr "Send &Input to All Sessions" #, fuzzy #~ msgid "Hide Menu Bar" #~ msgstr "Hide &Menubar" #~ msgid "&Pixel for pixel" #~ msgstr "&Pixel for pixel" #, fuzzy #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Paper" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this " #~ "is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs " #~ "to have read/write access to the PTY devices." #~ msgstr "" #~ "Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that " #~ "this is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole " #~ "needs to have read/write access to the PTY devices." #~ msgid "A Fatal Error Has Occurred" #~ msgstr "A Fatal Error Has Occurred" #, fuzzy #~ msgid "Binding" #~ msgstr "&Encoding" #~ msgid "Marble" #~ msgstr "Marble" #~ msgid "Green Tint" #~ msgstr "Green Tint" #~ msgid "Green Tint with Transparent MC" #~ msgstr "Green Tint with Transparent MC" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Paper" #~ msgid "Transparent Konsole" #~ msgstr "Transparent Konsole" #~ msgid "Transparent for MC" #~ msgstr "Transparent for MC" #~ msgid "Transparent, Light Background" #~ msgstr "Transparent, Light Background" #~ msgid "XTerm Colors" #~ msgstr "XTerm Colours" #~ msgid "System Colors" #~ msgstr "System Colours" #, fuzzy #~ msgid "VIM Colors" #~ msgstr "VIM Colours" #~ msgid "vt100 (historical)" #~ msgstr "vt100 (historical)" #~ msgid "VT420PC" #~ msgstr "VT420PC" #~ msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" #~ msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" #, fuzzy #~ msgid "New From Profile..." #~ msgstr "Save Sessions &Profile..." #, fuzzy #~ msgid "No history" #~ msgstr "Hist&ory..." #, fuzzy #~ msgid "Fixed size history:" #~ msgstr "&Find in History..." #, fuzzy #~ msgid "Unlimited history" #~ msgstr "Unlimited" #, fuzzy #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "Clear &History" #, fuzzy #~ msgid "Clear History && Reset" #~ msgstr "Clear &History" #, fuzzy #~ msgid "&Merge Windows" #~ msgstr "New &Window" #~ msgid "Sch&ema" #~ msgstr "Sch&ema" #~ msgid "&Top" #~ msgstr "&Top" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "&Left" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "&Right" #~ msgid "System &Bell" #~ msgstr "System &Bell" #~ msgid "&Visible Bell" #~ msgstr "&Visible Bell" #~ msgid "&Enlarge Font" #~ msgstr "&Enlarge Font" #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "Konsole Default" #~ msgid "S&ize" #~ msgstr "S&ize" #~ msgid "40x15 (&Small)" #~ msgstr "40x15 (&Small)" #~ msgid "80x24 (&VT100)" #~ msgstr "80x24 (&VT100)" #~ msgid "80x25 (&IBM PC)" #~ msgstr "80x25 (&IBM PC)" #~ msgid "80x40 (&XTerm)" #~ msgstr "80x40 (&XTerm)" #~ msgid "80x52 (IBM V&GA)" #~ msgstr "80x52 (IBM V&GA)" #~ msgid "&Custom..." #~ msgstr "&Custom..." #~ msgid "&Tip of the Day" #~ msgstr "&Tip of the Day" #~ msgid "Set Selection End" #~ msgstr "Set Selection End" #~ msgid "New Sess&ion" #~ msgstr "New Sess&ion" #~ msgid "&Text && Icons" #~ msgstr "&Text && Icons" #~ msgid "Text &Only" #~ msgstr "Text &Only" #~ msgid "&Icons Only" #~ msgstr "&Icons Only" #~ msgid "&Dynamic Hide" #~ msgstr "&Dynamic Hide" #~ msgid "&Auto Resize Tabs" #~ msgstr "&Auto Resize Tabs" #~ msgid "" #~ "Click for new standard session\n" #~ "Click and hold for session menu" #~ msgstr "" #~ "Click for new standard session\n" #~ "Click and hold for session menu" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Session" #~ msgid "C&lear Terminal" #~ msgstr "C&lear Terminal" #~ msgid "&Reset && Clear Terminal" #~ msgstr "&Reset && Clear Terminal" #~ msgid "S&ave History As..." #~ msgstr "S&ave History As..." #~ msgid "Clear All H&istories" #~ msgstr "Clear All H&istories" #~ msgid "&Rename Session..." #~ msgstr "&Rename Session..." #~ msgid "Stop Monitoring for &Activity" #~ msgstr "Stop Monitoring for &Activity" #~ msgid "Stop Monitoring for &Silence" #~ msgstr "Stop Monitoring for &Silence" #~ msgid "Send &Input to All Sessions" #~ msgstr "Send &Input to All Sessions" #~ msgid "New Session" #~ msgstr "New Session" #~ msgid "List Sessions" #~ msgstr "List Sessions" #~ msgid "Go to Previous Session" #~ msgstr "Go to Previous Session" #~ msgid "Go to Next Session" #~ msgstr "Go to Next Session" #~ msgid "Switch to Session %1" #~ msgstr "Switch to Session %1" #~ msgid "Toggle Bidi" #~ msgstr "Toggle Bidi" #~ msgid "Save Sessions Profile" #~ msgstr "Save Sessions Profile" #~ msgid "Enter name under which the profile should be saved:" #~ msgstr "Enter name under which the profile should be saved:" #~ msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" #~ msgstr "Use the right mouse button to bring back the menu" #~ msgid "" #~ "You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as " #~ "shortcuts. As a result these key combinations will no longer be passed to " #~ "the command shell or to applications that run inside Konsole. This can " #~ "have the unintended consequence that functionality that would otherwise " #~ "be bound to these key combinations is no longer accessible.\n" #~ "\n" #~ "You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ or " #~ "Ctrl+Shift+ instead.\n" #~ "\n" #~ "You are currently using the following Ctrl+ combinations:" #~ msgstr "" #~ "You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as " #~ "shortcuts. As a result these key combinations will no longer be passed to " #~ "the command shell or to applications that run inside Konsole. This can " #~ "have the unintended consequence that functionality that would otherwise " #~ "be bound to these key combinations is no longer accessible.\n" #~ "\n" #~ "You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ or " #~ "Ctrl+Shift+ instead.\n" #~ "\n" #~ "You are currently using the following Ctrl+ combinations:" #~ msgid "Choice of Shortcut Keys" #~ msgstr "Choice of Shortcut Keys" #~ msgid "Session List" #~ msgstr "Session List" #~ msgid "New Shell at Bookmark" #~ msgstr "New Shell at Bookmark" #~ msgid "Shell at Bookmark" #~ msgstr "Shell at Bookmark" #, fuzzy #~ msgctxt "Screen is a program for controlling screens" #~ msgid "Screen at %1" #~ msgstr "Screen at %1" #~ msgid "Rename Session" #~ msgstr "Rename Session" #~ msgid "&Enable" #~ msgstr "&Enable" #~ msgid "&Set Unlimited" #~ msgstr "&Set Unlimited" #~ msgid "" #~ "End of history reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgstr "" #~ "End of history reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgid "" #~ "Beginning of history reached.\n" #~ "Continue from the end?" #~ msgstr "" #~ "Beginning of history reached.\n" #~ "Continue from the end?" #~ msgid "" #~ "A file with this name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "A file with this name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgid "File Exists" #~ msgstr "File Exists" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Overwrite" #~ msgid "Unable to write to file." #~ msgstr "Unable to write to file." #~ msgid "" #~ "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" #~ "Please specify the folder you want to store the file(s):" #~ msgstr "" #~ "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" #~ "Please specify the folder you want to store the file(s):" #~ msgid "&Download" #~ msgstr "&Download" #~ msgid "Start downloading file to specified folder." #~ msgstr "Start downloading file to specified folder." #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Print %1" #~ msgid "Size Configuration" #~ msgstr "Size Configuration" #~ msgid "Number of columns:" #~ msgstr "Number of columns:" #~ msgid "Number of lines:" #~ msgstr "Number of lines:" #~ msgid "&History..." #~ msgstr "&History..." #~ msgid "&0" #~ msgstr "&0" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #~ msgid "Show Fr&ame" #~ msgstr "Show Fr&ame" #~ msgid "Hide Fr&ame" #~ msgstr "Hide Fr&ame" #~ msgid "&Use Konsole's Settings" #~ msgstr "&Use Konsole's Settings" #~ msgid "S&ettings" #~ msgstr "S&ettings" #~ msgid "Set window class" #~ msgstr "Set window class" #~ msgid "Start login shell" #~ msgstr "Start login shell" #~ msgid "Set the window title" #~ msgstr "Set the window title" #~ msgid "" #~ "Specify terminal type as set in the TERM\n" #~ "environment variable" #~ msgstr "" #~ "Specify terminal type as set in the TERM\n" #~ "environment variable" #~ msgid "Do not close Konsole when command exits" #~ msgstr "Do not close Konsole when command exits" #~ msgid "Do not save lines in history" #~ msgstr "Do not save lines in history" #~ msgid "Do not display menubar" #~ msgstr "Do not display menubar" #~ msgid "Do not display tab bar" #~ msgstr "Do not display tab bar" #~ msgid "Do not display frame" #~ msgstr "Do not display frame" #~ msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" #~ msgstr "Do not use Xft (anti-aliasing)" #~ msgid "Terminal size in columns x lines" #~ msgstr "Terminal size in columns x lines" #~ msgid "Start with given session type" #~ msgstr "Start with given session type" #~ msgid "List available session types" #~ msgstr "List available session types" #~ msgid "Set keytab to 'name'" #~ msgstr "Set keytab to 'name'" #~ msgid "List available keytabs" #~ msgstr "List available keytabs" #~ msgid "Start with given session profile" #~ msgstr "Start with given session profile" #~ msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" #~ msgstr "Set schema to 'name' or use 'file'" #~ msgid "List available schemata" #~ msgstr "List available schemata" #~ msgid "Change working directory to 'dir'" #~ msgstr "Change working directory to 'dir'" #~ msgid "Execute 'command' instead of shell" #~ msgstr "Execute 'command' instead of shell" #, fuzzy #~ msgid "You can not use BOTH -ls and -e.\n" #~ msgstr "You can't use BOTH -ls and -e.\n" #~ msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" #~ msgstr "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" #~ msgid "[no title]" #~ msgstr "[no title]" #~ msgid "Konsole Default" #~ msgstr "Konsole Default" #~ msgid "&Install Bitmap..." #~ msgstr "&Install Bitmap..." #~ msgid "" #~ "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " #~ "you continue.\n" #~ "Are you sure you want to quit?" #~ msgstr "" #~ "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " #~ "you continue.\n" #~ "Are you sure you want to quit?" #~ msgid "" #~ "The application running in Konsole does not respond to the close request. " #~ "Do you want Konsole to close anyway?" #~ msgstr "" #~ "The application running in Konsole does not respond to the close request. " #~ "Do you want Konsole to close anyway?" #~ msgid "Application Does Not Respond" #~ msgstr "Application Does Not Respond" #~ msgid "" #~ "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must " #~ "be installed. After installation, you must restart Konsole to use them. " #~ "Do you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" #~ msgstr "" #~ "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must " #~ "be installed. After installation, you must restart Konsole to use them. " #~ "Do you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" #~ msgid "Install Bitmap Fonts?" #~ msgstr "Install Bitmap Fonts?" #~ msgid "&Install" #~ msgstr "&Install" #~ msgid "Do Not Install" #~ msgstr "Do Not Install" #~ msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" #~ msgstr "Could not install %1 into fonts:/Personal/" #~ msgid "This is not a local file.\n" #~ msgstr "This is not a local file.\n" #~ msgid "X terminal for use with KDE." #~ msgstr "X terminal for use with KDE." #~ msgid "Enable extended DCOP Qt functions" #~ msgstr "Enable extended DCOP Qt functions" #~ msgid "faster startup, bug fixing" #~ msgstr "faster startup, bug fixing" #~ msgid "decent marking" #~ msgstr "decent marking" #~ msgid "" #~ "partification\n" #~ "overall improvements" #~ msgstr "" #~ "partification\n" #~ "overall improvements" #~ msgid "" #~ "most of main.C donated via kvt\n" #~ "overall improvements" #~ msgstr "" #~ "most of main.C donated via kvt\n" #~ "overall improvements" #~ msgid "" #~ "Thanks to many others.\n" #~ "The above list only reflects the contributors\n" #~ "I managed to keep track of." #~ msgstr "" #~ "Thanks to many others.\n" #~ "The above list only reflects the contributors\n" #~ "I managed to keep track of." #~ msgid "Paper, Light" #~ msgstr "Paper, Light"