# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2008, 2009. # Petros Vidalis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:45+0300\n" "Last-Translator: Petros Vidalis \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: browsermessagebox.cpp:39 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: browsermessagebox.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: errorpage.cpp:106 #, kde-format msgid "Error: %1 - %2" msgstr "Σφάλμα: %1 - %2" #: errorpage.cpp:113 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί" #: errorpage.cpp:119 msgid "Technical Reason: " msgstr "Τεχνικός λόγος: " #: errorpage.cpp:124 msgid "Details of the Request:" msgstr "Λεπτομέρειες της αίτησης:" #: errorpage.cpp:126 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: errorpage.cpp:129 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "Πρωτόκολλο: %1" #: errorpage.cpp:132 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Ημερομηνία και Ώρα: %1" #: errorpage.cpp:134 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες: %1" #: errorpage.cpp:136 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: errorpage.cpp:142 msgid "Possible Causes:" msgstr "Πιθανές αιτίες:" #: errorpage.cpp:149 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Πιθανές λύσεις:" #: webbrowser.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση του σελιδοδείκτη στο %1;" #: webbrowser.cpp:534 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: webbrowser.cpp:540 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " λεπτό" msgstr[1] " λεπτά" #: webbrowser.cpp:644 #, kde-format msgid "Do you want to store this password for %1?" msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού για το %1;" #: webbrowser.cpp:645 msgid "Store" msgstr "Αποθήκευση" #: webbrowser.cpp:647 msgid "Do not store this time" msgstr "Χωρίς αποθήκευση αυτή τη φορά" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) #: webbrowserconfig.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: webbrowserconfig.ui:20 msgid "Auto refresh:" msgstr "Αυτόματη ανανέωση:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: webbrowserconfig.ui:37 msgid "Interval:" msgstr "Χρονικό διάστημα:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: webbrowserconfig.ui:78 msgid "Drag to scroll the page:" msgstr "Σύρσιμο του ποντικιού για κύλιση της σελίδας:" #: webviewoverlay.cpp:45 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete Bookmark" #~ msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"