# translation of kcm_kwindesktop.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Stelios , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:49+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Δημήτριος Γλενταδάκης" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dglent@gmail.com" #: desktopnameswidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Desktop %1:" msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1:" #: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της επιφάνειας εργασίας %1" #: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213 #, kde-format msgid "Desktop %1" msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1" #: main.cpp:80 msgid "" "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." msgstr "" "

Πολλαπλές επιφάνειες εργασίας

Σε αυτό το άρθρωμα μπορείτε να " "ρυθμίσετε πόσες εικονικές επιφάνειες εργασίας θέλετε και πώς θα πρέπει να " "ονομάζονται αυτές." #: main.cpp:92 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη Επιφάνεια εργασίας" #: main.cpp:93 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη Επιφάνεια εργασίας" #: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη επιφάνεια εργασίας δεξιά" #: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη επιφάνεια εργασίας αριστερά" #: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη επιφάνεια εργασίας πάνω" #: main.cpp:97 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη επιφάνεια εργασίας κάτω" #: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Διάσχιση επιφανειών εργασίας" #: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Διάσχιση επιφανειών εργασίας (αντίστροφα)" #: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Διάσχιση λίστας με τις επιφάνειες εργασίας" #: main.cpp:101 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Διάσχιση λίστας με τις επιφάνειες εργασίας (αντίστροφα)" #: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482 msgid "Desktop Switching" msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" #: main.cpp:112 main.cpp:461 #, kde-format msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Εναλλαγή στην Επιφάνεια εργασίας %1" #: main.cpp:140 msgid "No Animation" msgstr "Χωρίς εφέ" #: main.cpp:465 #, kde-format msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη συντόμευση για την επιφάνεια εργασίας %1" #: main.cpp:471 #, kde-format msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "Ορισμός καθολικής συντόμευσης «%1» για την επιφάνεια εργασίας %2" #: main.cpp:474 #, kde-format msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "" "Σύγκρουση συντόμευσης: Δεν ήταν εφικτό να οριστεί η συντόμευση %1 για την " "επιφάνεια εργασίας %2" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) #: main.ui:24 msgid "Desktops" msgstr "Επιφάνειες εργασίας" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:30 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) #: main.ui:39 main.ui:52 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσες εικονικές επιφάνειες εργασίας θέλετε στο " "KDE." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: main.ui:42 msgid "Number of desktops:" msgstr "Αριθμός επιφανειών εργασίας:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:71 msgid "Number of rows:" msgstr "Αριθμός γραμμών:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) #: main.ui:88 msgid "Different widgets for each desktop" msgstr "Διαφορετικά συστατικά για κάθε επιφάνεια εργασίας" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) #: main.ui:98 msgid "Desktop Names" msgstr "Ονόματα επιφανειών εργασίας" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) #: main.ui:131 msgid "Switching" msgstr "Εναλλαγή" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: main.ui:137 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η πλοήγηση μέσω του πληκτρολογίου ή " "των ενεργών ορίων επιφάνειας εργασίας μετά το άκρο της επιφάνειας εργασίας, " "να σας πηγαίνει στο αντίθετο άκρο της νέας επιφάνειας εργασίας." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: main.ui:140 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "Η πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:147 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "Εφέ κίνησης επιφάνειας εργασίας" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:156 msgid "Animation:" msgstr "Εφέ κίνησης:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) #: main.ui:196 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "Εμφάνιση ένδειξης εναλλαγής επιφάνειας εργασίας στην οθόνη" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) #: main.ui:211 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) #: main.ui:221 msgid " msec" msgstr " msec" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: main.ui:234 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα εμφανιστεί μια μικρή προεπισκόπηση της " "διάταξης της επιφάνειας εργασίας υποδεικνύοντας την επιλεγμένη επιφάνεια " "εργασίας." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: main.ui:237 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης της διάταξης της επιφάνειας εργασίας" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) #: main.ui:247 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) #: main.ui:266 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "Εμφάνιση συντομεύσεων για όλες τις πιθανές επιφάνειες εργασίας" #~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" #~ msgstr "" #~ "Η ρόδα ποντικιού πάνω από την επιφάνεια εργασίας αλλάζει επιφάνεια " #~ "εργασίας"