# katesearch.po translation el # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stelios , 2012. # Dimitrios Glentadakis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesearch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 15:57+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stelios" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sstavra@gmail.com" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & Replace" msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" #: plugin_search.cpp:110 msgid "Search & replace in files" msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση σε αρχεία" #: plugin_search.cpp:231 msgid "Search and Replace" msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση" #: plugin_search.cpp:239 msgid "Search in Files" msgstr "Αναζήτηση σε αρχεία" #: plugin_search.cpp:243 msgid "Search in Files (in new tab)" msgstr "Αναζήτηση σε αρχεία (σε νέα καρτέλα)" #: plugin_search.cpp:249 msgid "Go to Next Match" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ταίριασμα" #: plugin_search.cpp:253 msgid "Go to Previous Match" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ταίριασμα" #: plugin_search.cpp:268 msgid "" "Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n" msgstr "" "Λίστα διαχωρισμένων με κόμμα τύπων αρχείων για αναζήτηση. Παράδειγμα: \"*." "cpp,*.h\"\n" #: plugin_search.cpp:269 msgid "" "Comma separated list of files and directories to exclude from the search. " "Example: \"build*\"" msgstr "" "Λίστα διαχωρισμένων με κόμμα αρχείων και καταλόγων για αποκλεισμό από την " "αναζήτηση. Παράδειγμα: \"build*\"" #: plugin_search.cpp:733 msgid "SearchHighLight" msgstr "SearchHighLight" #: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166 #, kde-format msgid "Line: %1: %2" msgstr "Γραμμή: %1: %2" #: plugin_search.cpp:1045 #, kde-format msgid "One match found in open files" msgid_plural "%1 matches found in open files" msgstr[0] "Ένα αποτέλεσμα βρέθηκε σε ανοιχτά αρχεία" msgstr[1] "%1 αποτελέσματα βρέθηκαν σε ανοιχτά αρχεία" #: plugin_search.cpp:1050 #, kde-format msgid "One match found in folder %2" msgid_plural "%1 matches found in folder %2" msgstr[0] "Ένα αποτέλεσμα βρέθηκε στο φάκελο %2" msgstr[1] "%1 αποτελέσματα βρέθηκαν στο φάκελο %2" #: plugin_search.cpp:1060 #, kde-format msgid "One match found in project %2 (%3)" msgid_plural "%1 matches found in project %2 (%3)" msgstr[0] "Ένα αποτέλεσμα βρέθηκε στο έργο %2 (%3)" msgstr[1] "%1 αποτελέσματα βρέθηκαν στο έργο %2 (%3)" #: plugin_search.cpp:1099 #, kde-format msgid "One match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "Ένα αποτέλεσμα βρέθηκε" msgstr[1] "%1 αποτελέσματα βρέθηκαν" #: plugin_search.cpp:1118 #, kde-format msgid "Searching: ...%1" msgstr "Αναζήτηση: ...%1" #: plugin_search.cpp:1121 #, kde-format msgid "Searching: %1" msgstr "Αναζήτηση: %1" #: plugin_search.cpp:1617 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." #: plugin_search.cpp:1622 msgid "Beginning of line" msgstr "Αρχή γραμμής" #: plugin_search.cpp:1623 msgid "End of line" msgstr "Τέλος γραμμής" #: plugin_search.cpp:1625 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Οποιοσδήποτε μοναδικός χαρακτήρας (εξαιρούνται οι αλλαγής γραμμής)" #: plugin_search.cpp:1627 msgid "One or more occurrences" msgstr "Μία ή περισσότερες εμφανίσεις" #: plugin_search.cpp:1628 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Μηδέν ή περισσότερες εμφανίσεις" #: plugin_search.cpp:1629 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Μηδέν ή μία εμφάνιση" #: plugin_search.cpp:1630 msgid " through occurrences" msgstr " μέσα από εμφανίσεις" #: plugin_search.cpp:1632 msgid "Group, capturing" msgstr "Ομάδα, σύλληψη" #: plugin_search.cpp:1633 msgid "Or" msgstr "Ή" #: plugin_search.cpp:1634 msgid "Set of characters" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #: plugin_search.cpp:1635 msgid "Negative set of characters" msgstr "Αρνητικό σύνολο χαρακτήρων" #: plugin_search.cpp:1636 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Ομάδα, χωρίς σύλληψη" #: plugin_search.cpp:1637 msgid "Lookahead" msgstr "Βάθος αναζήτησης" #: plugin_search.cpp:1638 msgid "Negative lookahead" msgstr "Αρνητικό βάθος αναζήτησης" #: plugin_search.cpp:1641 msgid "Line break" msgstr "Αλλαγή γραμμής" #: plugin_search.cpp:1642 msgid "Tab" msgstr "Στηλοθέτης" #: plugin_search.cpp:1643 msgid "Word boundary" msgstr "Όριο λέξης" #: plugin_search.cpp:1644 msgid "Not word boundary" msgstr "Όχι όριο λέξης" #: plugin_search.cpp:1645 msgid "Digit" msgstr "Ψηφίο" #: plugin_search.cpp:1646 msgid "Non-digit" msgstr "Μη-ψηφίο" #: plugin_search.cpp:1647 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Κενό (εξαιρούνται χαρακτήρες αλλαγής γραμμής)" #: plugin_search.cpp:1648 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Μη-κενό (εξαιρούνται χαρακτήρες αλλαγής γραμμής)" #: plugin_search.cpp:1649 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Λεκτικός χαρακτήρας (αλφαριθμητικά και '_')" #: plugin_search.cpp:1650 msgid "Non-word character" msgstr "Μη-λεκτικός χαρακτήρας" #: plugin_search.cpp:1697 msgid "in Project" msgstr "στο έργο" #: plugin_search.cpp:1767 msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" msgstr "Χρήση: grep [μοτίβο για αναζήτηση σε φάκελο]" #: plugin_search.cpp:1770 msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" msgstr "Χρήση: newGrep [μοτίβο για αναζήτηση σε φάκελο]" #: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777 msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" msgstr "Χρήση: search [μοτίβο για αναζήτηση σε ανοιχτά αρχεία]" #: plugin_search.cpp:1781 msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Χρήση: pgrep [μοτίβο για αναζήτηση στο τρέχον έργο]" #: plugin_search.cpp:1784 msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]" msgstr "Χρήση: newPGrep [μοτίβο για αναζήτηση στο τρέχον έργο]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) #: search.ui:20 search.ui:50 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel) #: search.ui:33 search.ui:67 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) #: search.ui:43 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel) #: search.ui:57 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp) #: search.ui:138 msgid "Regular e&xpressions" msgstr "Κανονικές ε&κφράσεις" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) #: search.ui:161 msgid "Go one folder up." msgstr "Μετάβαση επάνω κατά ένα φάκελο." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) #: search.ui:168 msgid "Use the current document's path." msgstr "Χρήση διαδρομής τρέχοντος εγγράφου." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) #: search.ui:184 msgid "*" msgstr "*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: search.ui:192 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults) #: search.ui:205 msgid "Expand results" msgstr "Επέκταση αποτελεσμάτων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) #: search.ui:212 msgid "Recursive" msgstr "Αναδρομικό" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #: search.ui:229 msgid "F&older" msgstr "Φάκελ&ος" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel) #: search.ui:242 msgid "Exclude" msgstr "Αποκλεισμός" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: search.ui:252 msgid "&Match case" msgstr "Ταίριασ&μα πεζών-κεφαλαίων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox) #: search.ui:259 msgid "Include binary files" msgstr "Να περιλαμβάνονται δυαδικά αρχεία" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) #: search.ui:266 msgid "Include hidden" msgstr "Να περιλαμβάνονται τα κρυφά" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) #: search.ui:273 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Να ακολουθούνται συμβολικοί σύνδεσμοι" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: search.ui:295 msgid "Se&arch:" msgstr "Αν&αζήτηση:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:306 msgid "in Open files" msgstr "σε ανοιχτά αρχεία" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) #: search.ui:311 msgid "in Folder" msgstr "σε φάκελο" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) #: search.ui:353 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) #: search.ui:379 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn) #: search.ui:413 msgid "Replace checked" msgstr "Αντικατάσταση επελέγη" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: ui.rc:5 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Αποτελέσματα" #~ msgid "Results from 1 open file" #~ msgid_plural "Results from %1 open files" #~ msgstr[0] "Αποτελέσματα από 1 ανοιχτό αρχείο" #~ msgstr[1] "Αποτελέσματα από %1 ανοιχτά αρχεία" #~ msgid "Results in folder %1" #~ msgstr "Αποτελέσματα στο φάκελο %1" #~ msgid "Results in project %1 (%2)" #~ msgstr "Αποτελέσματα στο έργο %1 (%2)" #~ msgid "stop" #~ msgstr "διακοπή" #~ msgid "Select all 9999 matches" #~ msgstr "Επιλογή όλων των 9999 ταιριασμάτων" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Επιλογή όλων" #~ msgid "Select %1 match" #~ msgid_plural "Select all %1 matches" #~ msgstr[0] "Επιλογή %1 ταιριάσματος" #~ msgstr[1] "Επιλογή όλων των %1 ταιριασμάτων" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an " #~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\"" #~ msgid "" #~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" #~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those " #~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\"" #~ msgstr "" #~ "Λίστα με διαχωριστικό το κόμμα τύπων αρχείων για αναζήτηση. παράδειγμα: " #~ "\"*.cpp,*.h\"\n" #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τοποθετήστε ένα σημάδι μείον ('-') μπροστά από τη λίστα για να " #~ "την μετατρέψετε σε λίστα αποκλεισμού. παράδειγμα: \"-*.o,*.obj\""