# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2006, 2007, 2008, 2009. # Burkhard Lück , 2009, 2013. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011. # Frederik Schwarzer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-16 21:15+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Thomas Diehl" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "thd@kde.org" #: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: kdialog.cpp:617 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: kdialog.cpp:792 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Farbe wählen" #: kdialog.cpp:843 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:844 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "KDialog kann für die Anzeige hübscher Dialoge aus Shell-Skripten heraus " "benutzt werden." #: kdialog.cpp:846 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:847 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:847 msgid "Current maintainer" msgstr "Aktueller Betreuer" #: kdialog.cpp:848 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:849 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:850 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:851 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:852 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:853 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:854 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:860 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein" #: kdialog.cpp:861 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Rückfrage mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen" #: kdialog.cpp:862 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein" #: kdialog.cpp:863 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Warnung mit Knöpfen für Fortfahren/Abbrechen" #: kdialog.cpp:864 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Warnung mit Knöpfen für Ja/Nein/Abbrechen" #: kdialog.cpp:865 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Text als Beschriftung des „Ja“-Knopfes verwenden" #: kdialog.cpp:866 msgid "Use text as No button label" msgstr "Text als Beschriftung des „Nein“-Knopfes verwenden" #: kdialog.cpp:867 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Text als Beschriftung des „Abbrechen“-Knopfes verwenden" #: kdialog.cpp:868 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Text als Beschriftung des „Weiter“-Knopfes verwenden" #: kdialog.cpp:869 msgid "'Sorry' message box" msgstr "„Bedaure“-Nachricht" #: kdialog.cpp:870 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "„Bedaure“-Nachricht mit erweiterbaren Detailfeld" #: kdialog.cpp:871 msgid "'Error' message box" msgstr "Fehlermeldung" #: kdialog.cpp:872 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "Fehlermeldung mit erweiterbaren Detailfeld" #: kdialog.cpp:873 msgid "Message Box dialog" msgstr "Benachrichtigung" #: kdialog.cpp:874 msgid "Input Box dialog" msgstr "Eingabefeld" #: kdialog.cpp:875 msgid "Password dialog" msgstr "Passwort-Dialog" #: kdialog.cpp:876 msgid "Text Box dialog" msgstr "Textfeld-Dialog" #: kdialog.cpp:877 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Eingabefeld-Dialog" #: kdialog.cpp:878 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinationsfeld-Dialog" #: kdialog.cpp:879 msgid "Menu dialog" msgstr "Menü-Dialog" #: kdialog.cpp:880 msgid "Check List dialog" msgstr "Ankreuzliste" #: kdialog.cpp:881 msgid "Radio List dialog" msgstr "Auswahldialog" #: kdialog.cpp:882 msgid "Passive Popup" msgstr "Passives Aufklappfenster (Popup)" #: kdialog.cpp:883 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Dialog zum Öffnen einer Datei" #: kdialog.cpp:884 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Dialog zum Speichern einer Datei" #: kdialog.cpp:885 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Dialog zur Auswahl eines Ordners" #: kdialog.cpp:886 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Dialog zum Öffnen einer Adresse (URL)" #: kdialog.cpp:887 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Dialog zum Speichern einer Adresse (URL)" #: kdialog.cpp:888 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialog für die Symbolauswahl" #: kdialog.cpp:889 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "" "Dialog für Fortschrittsanzeige. Gibt für die Kommunikation eine D-Bus-" "Referenz aus." #: kdialog.cpp:890 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Dialog zur Auswahl einer Farbe" #: kdialog.cpp:892 msgid "Dialog title" msgstr "Dialog-Titel" #: kdialog.cpp:893 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Voreingestellter Eintrag für Kombinationsfeld, Menü und Farbe" #: kdialog.cpp:894 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Ermöglicht die Rückgabe mehrere Dateien bei Anwendung der Parameter --" "getopenurl und --getopenfilename" #: kdialog.cpp:895 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Listenelemente in separaten Zeilen ausgeben (für die Optionen checklist und " "Dateien öffnen mit --multiple)" #: kdialog.cpp:896 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Gibt die winId (Fenster-Kennung) für jeden Dialog aus" #: kdialog.cpp:897 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Einrichtungsdatei und Optionsname zum Speichern des Status „nicht noch " "einmal anzeigen/fragen“" #: kdialog.cpp:898 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Schieberegler-Dialog, gibt den ausgewählten Wert zurück" #: kdialog.cpp:899 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Kalender-Dialog, gibt ein Datum zurück" #: kdialog.cpp:902 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Macht den Dialog transient für X-Programme, die von winId vorgegeben werden" #: kdialog.cpp:905 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argumente – abhängig von der Grundeinstellung" #: widgets.cpp:117 #, kde-format msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "KDialog: Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen "