# translation of katetabbarextension.po to # Danish translation of katetabbarextension # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2004. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2011, 2013. # Anders Lund , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Anders Lund" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "anders@alweb.dk" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "Indstil fanebladslinje" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "minimal størrelse" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "maksimal størrelse" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "&Fremhæv faneblad" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "&Ingen" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "&Rød" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "&Gul" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Grøn" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "&Cyan" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "&Blå" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "&Magenta" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "Br&ugerdefineret farve..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "&Luk faneblad" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Luk a&ndre faneblade" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Luk &alle faneblade" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "TabBar-udvidelse" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "TabBar Udvidelse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: tabbarconfigwidget.ui:8 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:14 msgid "Location:" msgstr "Placering:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:25 msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "Øverst" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:30 msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: tabbarconfigwidget.ui:54 msgid "Rows:" msgstr "Rækker:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: tabbarconfigwidget.ui:64 msgid " rows" msgstr " rækker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:77 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: tabbarconfigwidget.ui:89 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "Hold aktivt faneblad synligt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:117 msgid "Opening Order" msgstr "Åbningsrækkefølge" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:122 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentnavn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:127 msgid "Document URL" msgstr "Dokument-URL" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:132 msgid "File Extension" msgstr "Filendelse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: tabbarconfigwidget.ui:161 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:167 msgid "Minimum width:" msgstr "Mindste bredde:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216 #: tabbarconfigwidget.ui:242 msgid " pixels" msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:203 msgid "Maximum width:" msgstr "Største bredde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:213 msgid "20 pixels" msgstr "20 pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:229 msgid "Height:" msgstr "Højde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:239 msgid "16 pixels" msgstr "16 pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:255 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:266 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:271 msgid "Flat" msgstr "Flad" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: tabbarconfigwidget.ui:282 msgid "Highlighting" msgstr "Fremhævning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: tabbarconfigwidget.ui:299 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "Fremhæv ændrede faneblade" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: tabbarconfigwidget.ui:313 msgid "Highlight active tab" msgstr "Fremhæv aktivt faneblad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: tabbarconfigwidget.ui:327 msgid "Highlight previous tab" msgstr "Fremhæv forrige faneblad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: tabbarconfigwidget.ui:334 msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: tabbarconfigwidget.ui:379 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "Bemærk: Brug kontekstmenuen til at fremhæve et faneblad" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:399 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "Fjern alle fremhævninger i den nuværende session." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:402 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "Ryd fremhævningscache" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: tabbarconfigwidget.ui:414 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: ui.rc:4 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Fanebladsudvidelse" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "Sorteringsopførsel" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "Sortér filer alfabetisk" #~ msgid "Configure Tab Bar Extension" #~ msgstr "Indstil fanebladslinjeudvidelse" #~ msgid "&Appearance" #~ msgstr "&Udseende" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Sortér efter" #~ msgid "Number of &rows (1-10):" #~ msgstr "Antal af &rækker (1-10):" #~ msgid "&follow current tab" #~ msgstr "efter&følg nuværende faneblad" #~ msgid "F&ixed tab height:" #~ msgstr "Fast fanebladshøjde:" #~ msgid "Frame Colors" #~ msgstr "Rammefarver" #~ msgid "&default push button" #~ msgstr "&standard trykkeknap" #~ msgid "f&lat push button" #~ msgstr "f&lad trykkeknap" #~ msgid "&plain frames" #~ msgstr "&simple rammer" #~ msgid "Acti&vated button" #~ msgstr "Akti&veret knap" #~ msgid "&Hovered button" #~ msgstr "&knap under mus" #~ msgid "P&ressed button" #~ msgstr "T&rykket knap" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):" #~ msgstr "&Uigennemsigtighed af fremhævet knap (100%):" #~ msgid "Remove all highlight mar&ks" #~ msgstr "Fjern alle fremhævningsmær&ker" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):" #~ msgstr "&Uigennemsigtighed af fremhævet knap (%1%):"