# Translation of imgalleryplugin.po to Catalan # Copyright (C) 2002-2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 16:47+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Configuració" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Creació de galeria d'imatges" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Crea" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 #, kde-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galeria d'imatges per a %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Aspecte" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Aspecte de la pàgina" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "Títol de la &pàgina:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "I&matges per fila:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Mostra el &nom del fitxer de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Mo&stra la mida del fitxer de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Mostra les &dimensions de la imatge" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "Nom del &tipus de lletra:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Mida del tipus de lletra:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "Color en primer &pla:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fons:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "Al&ça a fitxer HTML:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

El nom del fitxer HTML amb el que es guardarà esta galeria.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Recursivament amb les subcarpetes" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "" "

S'inclouran o no les subcarpetes en la creació de la galeria d'imatges." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Nivell de rec&ursivitat:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Indefinit" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Podeu limitar el nombre de carpetes que els creador de galeria d'imatges " "podrà indexar.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Copia els fitxers or&iginals" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Això crea una còpia de totes les imatges i de la galeria per a no indexar " "els fitxers originals.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Empra un fitxer de &comentari" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Si habiliteu esta opció podreu especificar un fitxer de comentari el qual " "serà emprat per a generar subtítols per a les imatges.

Per a més " "detalls quant al format del fitxer, per favor, consulteu l'ajuda «Què és " "això?» de més avall.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "Fitxer de &comentaris:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Podeu especificar ací el nom del fitxer de comentari. Este contindrà els " "subtítols per a les imatges. El format d'este fitxer és:

NOM_FITXER_1:" "
Descripció

NOM_FITXER_2:
Descripció

i anar " "seguint així

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Format de la imatge &per a les miniatures:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Mida miniatura:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "E&stableix una profunditat de color diferent:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Crea la galeria d'imatges..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "No s'ha pogut crear el connector, per favor, informeu d'un error." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "El crear una galeria d'imatges tan sols funciona en carpetes locals." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "S'estan creant les miniatures" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 #, kde-format msgid "Could not create folder: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 #, kde-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Nombre d'imatges: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 #, kde-format msgid "Created on: %1" msgstr "Creat el: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Subcarpetes:" #: imgalleryplugin.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniatura creada per a: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "El crear la miniatura per a: \n" "%1\n" " ha fallat" #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 #, kde-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "No es pot obrir el fitxer: %1" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kimgalleryplugin.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Eines"